Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
So how come they were still in the dark ages?
Tak dlaczego byli wciąż w mrocznych okresach?
Now, finally, we are coming out of the dark ages.
Teraz, na koniec, wychodzimy z mrocznych okresów.
The first was in what's considered the dark ages, the 70's.
Pierwszy był w co uważany mroczne okresy, 70 's.
It is "a step back to the dark ages in the music world!"
To jest "krok z powrotem do mrocznych okresów na świecie muzycznym!"
It meant a return to the dark ages of reason.
To oznaczało powrót do mrocznych okresów powodu.
I feel that medical science is still in the dark ages about this disease.
Czuję, że medycyna jest wciąż w mrocznych okresach o tej chorobie.
How far back in the dark ages was it when they named these things?
Jak daleko z powrotem w mrocznych okresach był tym gdy nazwali te rzeczy?
"We are starting to come out of the dark ages."
"Zaczynamy wychodzić z mrocznych okresów."
They are taking you back to darker ages than any your history has known.
Oni zwracają cię do ciemniejszych wieków niż którykolwiek twoja historia wiedziała.
Why are we still living in the dark ages when it comes to copyright?
Dlaczego wciąż żyjemy w mrocznych okresach gdy to przychodzi na prawo autorskie?
"We want this to be something that can improve our lives, not take us back into the dark ages."
"Chcemy by to było coś, co może poprawiać nasze życia, nie wywoływać wspomnienia u nas do mrocznych okresów."
What are you people doing living in the dark ages?"
Co jesteś ludźmi robiącymi życie w mrocznych okresach? "
How the dark ages ended is a matter of hot debate.
Jak mroczne okresy skończyły jest kwestią gorącej debaty.
"He took over an office that was really in the dark ages.
"Opanował stanowisko, które było naprawdę w mrocznych okresach.
This is not simply a novel about basketball in the dark ages.
To jest nie tylko powieść o koszykówce w mrocznych okresach.
The dark ages, as she called them, have covered most of her royal life.
Mroczne okresy, ponieważ zadzwoniła do nich, przykryć najbardziej z jej królewskiego życia.
We've come a long way, but we're still in the dark ages, man.
Przyszliśmy długo ale jesteśmy wciąż w mrocznych okresach, człowiek.
And don't start looking at me as if I'm from the dark ages.
I nie zaczynać patrzeć na mnie jakby jestem z mrocznych okresów.
He said that rap had come out of its "dark ages."
Powiedział, że rap wypadł z jego "mroczne okresy."
It's beginning to feel like an age old question, or certainly one that has been hanging around since the dark ages.
To zaczyna czuć jak wiek stare pytanie, albo na pewno jeden to pałętało się od mrocznych okresów.
Could the world have gone back to a dark ages, then pulled out of it and more, in two thousand years?
Świat mógł wrócić mroczne okresy, wtedy odjechać z tego i więcej, za dwa tysiąc lat?
The techniques were still the same as in the dark ages of Freud's day.
Metody były wciąż takie same jak w mroczne okresy dnia Freud.
Now he wants to take us back to the dark ages, just when we're seeing the light."
Skoro on chce zwrócić nas do mrocznych okresów, po prostu kiedy rozumiemy. "
"Manhattan is really still in the dark ages," he said.
"Manhattan jest naprawdę wciąż w mrocznych okresach" powiedział.
Perhaps it is a distorted tradition of those dark ages.
Może to jest sfałszowana tradycja tych mrocznych okresów.
Uwaga: Tłumaczenia dodatkowych przykładów nie były weryfikowane przez naszych lektorów - mogą zawierać błędy.
Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
So how come they were still in the dark ages?
Tak dlaczego byli wciąż w mrocznych okresach?
Now, finally, we are coming out of the dark ages.
Teraz, na koniec, wychodzimy z mrocznych okresów.
The first was in what's considered the dark ages, the 70's.
Pierwszy był w co uważany mroczne okresy, 70 's.
It is "a step back to the dark ages in the music world!"
To jest "krok z powrotem do mrocznych okresów na świecie muzycznym!"
It meant a return to the dark ages of reason.
To oznaczało powrót do mrocznych okresów powodu.
I feel that medical science is still in the dark ages about this disease.
Czuję, że medycyna jest wciąż w mrocznych okresach o tej chorobie.
How far back in the dark ages was it when they named these things?
Jak daleko z powrotem w mrocznych okresach był tym gdy nazwali te rzeczy?
"We are starting to come out of the dark ages."
"Zaczynamy wychodzić z mrocznych okresów."
They are taking you back to darker ages than any your history has known.
Oni zwracają cię do ciemniejszych wieków niż którykolwiek twoja historia wiedziała.
Why are we still living in the dark ages when it comes to copyright?
Dlaczego wciąż żyjemy w mrocznych okresach gdy to przychodzi na prawo autorskie?
"We want this to be something that can improve our lives, not take us back into the dark ages."
"Chcemy by to było coś, co może poprawiać nasze życia, nie wywoływać wspomnienia u nas do mrocznych okresów."
What are you people doing living in the dark ages?"
Co jesteś ludźmi robiącymi życie w mrocznych okresach? "
How the dark ages ended is a matter of hot debate.
Jak mroczne okresy skończyły jest kwestią gorącej debaty.
"He took over an office that was really in the dark ages.
"Opanował stanowisko, które było naprawdę w mrocznych okresach.
This is not simply a novel about basketball in the dark ages.
To jest nie tylko powieść o koszykówce w mrocznych okresach.
The dark ages, as she called them, have covered most of her royal life.
Mroczne okresy, ponieważ zadzwoniła do nich, przykryć najbardziej z jej królewskiego życia.
We've come a long way, but we're still in the dark ages, man.
Przyszliśmy długo ale jesteśmy wciąż w mrocznych okresach, człowiek.
And don't start looking at me as if I'm from the dark ages.
I nie zaczynać patrzeć na mnie jakby jestem z mrocznych okresów.
He said that rap had come out of its "dark ages."
Powiedział, że rap wypadł z jego "mroczne okresy."
It's beginning to feel like an age old question, or certainly one that has been hanging around since the dark ages.
To zaczyna czuć jak wiek stare pytanie, albo na pewno jeden to pałętało się od mrocznych okresów.
Could the world have gone back to a dark ages, then pulled out of it and more, in two thousand years?
Świat mógł wrócić mroczne okresy, wtedy odjechać z tego i więcej, za dwa tysiąc lat?
The techniques were still the same as in the dark ages of Freud's day.
Metody były wciąż takie same jak w mroczne okresy dnia Freud.
Now he wants to take us back to the dark ages, just when we're seeing the light."
Skoro on chce zwrócić nas do mrocznych okresów, po prostu kiedy rozumiemy. "
"Manhattan is really still in the dark ages," he said.
"Manhattan jest naprawdę wciąż w mrocznych okresach" powiedział.
Perhaps it is a distorted tradition of those dark ages.
Może to jest sfałszowana tradycja tych mrocznych okresów.
Uwaga: Tłumaczenia dodatkowych przykładów nie były weryfikowane przez naszych lektorów - mogą zawierać błędy.
Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
So how come they were still in the dark ages?
Tak dlaczego byli wciąż w mrocznych okresach?
Now, finally, we are coming out of the dark ages.
Teraz, na koniec, wychodzimy z mrocznych okresów.
The first was in what's considered the dark ages, the 70's.
Pierwszy był w co uważany mroczne okresy, 70 's.
It is "a step back to the dark ages in the music world!"
To jest "krok z powrotem do mrocznych okresów na świecie muzycznym!"
It meant a return to the dark ages of reason.
To oznaczało powrót do mrocznych okresów powodu.
I feel that medical science is still in the dark ages about this disease.
Czuję, że medycyna jest wciąż w mrocznych okresach o tej chorobie.
How far back in the dark ages was it when they named these things?
Jak daleko z powrotem w mrocznych okresach był tym gdy nazwali te rzeczy?
"We are starting to come out of the dark ages."
"Zaczynamy wychodzić z mrocznych okresów."
They are taking you back to darker ages than any your history has known.
Oni zwracają cię do ciemniejszych wieków niż którykolwiek twoja historia wiedziała.
Why are we still living in the dark ages when it comes to copyright?
Dlaczego wciąż żyjemy w mrocznych okresach gdy to przychodzi na prawo autorskie?
"We want this to be something that can improve our lives, not take us back into the dark ages."
"Chcemy by to było coś, co może poprawiać nasze życia, nie wywoływać wspomnienia u nas do mrocznych okresów."
What are you people doing living in the dark ages?"
Co jesteś ludźmi robiącymi życie w mrocznych okresach? "
How the dark ages ended is a matter of hot debate.
Jak mroczne okresy skończyły jest kwestią gorącej debaty.
"He took over an office that was really in the dark ages.
"Opanował stanowisko, które było naprawdę w mrocznych okresach.
This is not simply a novel about basketball in the dark ages.
To jest nie tylko powieść o koszykówce w mrocznych okresach.
The dark ages, as she called them, have covered most of her royal life.
Mroczne okresy, ponieważ zadzwoniła do nich, przykryć najbardziej z jej królewskiego życia.
We've come a long way, but we're still in the dark ages, man.
Przyszliśmy długo ale jesteśmy wciąż w mrocznych okresach, człowiek.
And don't start looking at me as if I'm from the dark ages.
I nie zaczynać patrzeć na mnie jakby jestem z mrocznych okresów.
He said that rap had come out of its "dark ages."
Powiedział, że rap wypadł z jego "mroczne okresy."
It's beginning to feel like an age old question, or certainly one that has been hanging around since the dark ages.
To zaczyna czuć jak wiek stare pytanie, albo na pewno jeden to pałętało się od mrocznych okresów.
Could the world have gone back to a dark ages, then pulled out of it and more, in two thousand years?
Świat mógł wrócić mroczne okresy, wtedy odjechać z tego i więcej, za dwa tysiąc lat?
The techniques were still the same as in the dark ages of Freud's day.
Metody były wciąż takie same jak w mroczne okresy dnia Freud.
Now he wants to take us back to the dark ages, just when we're seeing the light."
Skoro on chce zwrócić nas do mrocznych okresów, po prostu kiedy rozumiemy. "
"Manhattan is really still in the dark ages," he said.
"Manhattan jest naprawdę wciąż w mrocznych okresach" powiedział.
Perhaps it is a distorted tradition of those dark ages.
Może to jest sfałszowana tradycja tych mrocznych okresów.
Uwaga: Tłumaczenia dodatkowych przykładów nie były weryfikowane przez naszych lektorów - mogą zawierać błędy.
Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
So how come they were still in the dark ages?
Tak dlaczego byli wciąż w mrocznych okresach?
Now, finally, we are coming out of the dark ages.
Teraz, na koniec, wychodzimy z mrocznych okresów.
The first was in what's considered the dark ages, the 70's.
Pierwszy był w co uważany mroczne okresy, 70 's.
It is "a step back to the dark ages in the music world!"
To jest "krok z powrotem do mrocznych okresów na świecie muzycznym!"
It meant a return to the dark ages of reason.
To oznaczało powrót do mrocznych okresów powodu.
I feel that medical science is still in the dark ages about this disease.
Czuję, że medycyna jest wciąż w mrocznych okresach o tej chorobie.
How far back in the dark ages was it when they named these things?
Jak daleko z powrotem w mrocznych okresach był tym gdy nazwali te rzeczy?
"We are starting to come out of the dark ages."
"Zaczynamy wychodzić z mrocznych okresów."
Why are we still living in the dark ages when it comes to copyright?
Dlaczego wciąż żyjemy w mrocznych okresach gdy to przychodzi na prawo autorskie?
"We want this to be something that can improve our lives, not take us back into the dark ages."
"Chcemy by to było coś, co może poprawiać nasze życia, nie wywoływać wspomnienia u nas do mrocznych okresów."
What are you people doing living in the dark ages?"
Co jesteś ludźmi robiącymi życie w mrocznych okresach? "
How the dark ages ended is a matter of hot debate.
Jak mroczne okresy skończyły jest kwestią gorącej debaty.
"He took over an office that was really in the dark ages.
"Opanował stanowisko, które było naprawdę w mrocznych okresach.
This is not simply a novel about basketball in the dark ages.
To jest nie tylko powieść o koszykówce w mrocznych okresach.
The dark ages, as she called them, have covered most of her royal life.
Mroczne okresy, ponieważ zadzwoniła do nich, przykryć najbardziej z jej królewskiego życia.
We've come a long way, but we're still in the dark ages, man.
Przyszliśmy długo ale jesteśmy wciąż w mrocznych okresach, człowiek.
And don't start looking at me as if I'm from the dark ages.
I nie zaczynać patrzeć na mnie jakby jestem z mrocznych okresów.
It's beginning to feel like an age old question, or certainly one that has been hanging around since the dark ages.
To zaczyna czuć jak wiek stare pytanie, albo na pewno jeden to pałętało się od mrocznych okresów.
The techniques were still the same as in the dark ages of Freud's day.
Metody były wciąż takie same jak w mroczne okresy dnia Freud.
Now he wants to take us back to the dark ages, just when we're seeing the light."
Skoro on chce zwrócić nas do mrocznych okresów, po prostu kiedy rozumiemy. "
"Manhattan is really still in the dark ages," he said.
"Manhattan jest naprawdę wciąż w mrocznych okresach" powiedział.
The Spaniards built it when they first came here, way back in the dark ages.
Hiszpanie zbudowali to gdy najpierw przyszli tu, droga powrotna w mrocznych okresach.
I believe the human race is still deeply embedded in the dark ages.
Sądzę, że rasa ludzka tkwi wciąż głęboko w mrocznych okresach.
I'm sick and tired of hearing we're going back to the dark ages.
Mam po dziurki w nosie rozprawy wracamy do mrocznych okresów.
A lot of them were in the dark ages.
Dużo ich były w mrocznych okresach.
Uwaga: Tłumaczenia dodatkowych przykładów nie były weryfikowane przez naszych lektorów - mogą zawierać błędy.