Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Of uncertain origins, the word may originally have derived from the ethnic slur polack.
Z niepewnych pochodzeń, słowo początkowo mogło wywodzić się od etnicznego oszczerstwa polack.
So the polack tries it.
Tak polack próbuje tego.
Avern was patient with his ethnic hitters, his guinea and his polack.
Avern był cierpliwy ze swoimi rodowitymi pałkarz, jego gwinea i jego polack.
The Polack- presumably a Pole; mutinies with Hansen; killed during his attack on the Valley.
Polaczek przypuszczalnie Polak; bunty z Hansenem; zabity podczas jego napaści na Dolinę.
He was, however, rapped for calling Robert Kubica a "polack" on air in May 2010 at the Monaco Grand Prix.
, Jednakże, został objechany za nazywanie Roberta Kubica "polack" o powietrzu w maju 2010 przy Monako grand prix.
In a piece, entitled "Two waves of immigration, Poles apart" Coren used the racial slur 'Polack' to describe Polish immigrants who can "clear off".
W kawałku, zatytułowany "dwie fale imigracji, Polacy osobno" Coren wykorzystał rasowe legato 'Polaczek' przedstawić polskich imigrantów, którzy mogą "zwiewać".
On July 26, 2008, columnist Giles Coren had a comment piece published there with the ethnic slur 'Polack' used to describe Polish immigrants.
26 lipca 2008, felietonista Giles Coren miał kawałek komentarza wydany tam z etnicznym oszczerstwem 'Polaczek' użyty by przedstawić polskich imigrantów.
In other languages this is the neutral word for Polish or a Pole (e.g. Swedish polack, Italian polacco, Portuguese and Spanish polaco).
W innych językach to jest obojętne słowo dla polskiego albo Polaka (e.g. Swedish polack, włoski polacco, portugalski i hiszpański polaco).
Avern, drinking martinis, had told him about these two, his guinea and his polack; and Montez, drinking R@emy and doing lines, had told him their names.
Avern, pijąc martini, powiedzieć mu te dwa, jego gwinea i jego polack; i Montez, picie R@emy i robienie linii, powiedzieć mu ich imiona.
It centers on a group of reporters in a bar, shortly after humans have made first contact with Martians, who are passing the time by retelling 'dumb Polack' jokes as 'dumb Martian' jokes.
To centra w grupę reporterów w barze, wkrótce potem ludzie zrobili pierwszą styczność z Marsjanami, którzy spędzają czas przez nową wersję 'niemy Polaczek' żarty jak 'niemy Marsjanin' żarty.
Coren used the racial slur 'Polack' to describe Polish immigrants in the UK, arguing that "if England is not the land of milk and honey it appeared to them three or four years ago, then, frankly, they can clear off out of it".
Coren wykorzystał rasowe legato 'Polaczek' przedstawić polskich imigrantów w Zjednoczonym Królestwie, utrzymując, że "jeśli Anglia nie jest krainą mlekiem i miodem płynąca to pojawiło się do nich trzy albo cztery lata temu, wtedy, szczerze, oni mogą zwiewać stamtąd".
Folklorist Mac E. Barrick observed that TV comedians were reluctant to tell ethnic jokes until Spiro Agnew's "polack jokes" in 1968, pointing to an early Polish joke told by comedian Bob Hope in 1968, referencing politicians.
Folklorysta Mac E. Barrick zauważył, że TV artyści komediowi nie chcieli opowiedzieć żarty na tle etnicznym do Spiro Agnew's "polack żarty" w 1968, powołując się na wczesny polski żart opowiedziany przez artystę komediowego Bob Hope w 1968, zaopatrując w bibliografię polityków.
During a lull in the proceedings of Day 3 of the 2010 NFL Draft, Matt Millen and colleague Ron Jaworski were into a conversation about fried bologna sandwiches, at which point Millen said, "Ask any polack from Buffalo how they like them, right Jaws?"
Podczas przerwy w przebiegu wydarzeń Day 3 z 2010 NFL Draft, Matt Millen i kolega Ron Jaworski interesowały się rozmową około usmażony bologna kanapki, przy który punkcie Millen powiedział, "pytać o któregokolwiek polack od Bawoła jak oni lubią ich, prawe Szczęki?"