Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
I don't know if you consciously wanted to talk with someone, or whether the thought was just at the back of your mind.
Nie wiem gdybyś świadomie chciał rozmawiać z kimś, albo czy myśl była właśnie z tyłu z twojego umysłu.
At the back of your mind you think she is concerned somehow in this case."
Z tyłu ze swojego umysłu myślisz, że ona jest dotyczyć jakoś w tym przypadku. "
But all along your true mission was at the back of your mind.
Ale od samego początku twoja prawdziwa misja była z tyłu z twojego umysłu.
And at the back of your mind, you know there can be no excuses for getting out, so the mental pressure becomes huge.
I z tyłu z twojego umysłu, wiesz, że nie ma żadnych usprawiedliwień wychodzenia więc terror psychiczny staje się olbrzymi.
Until then, there is always nagging doubt at the back of your mind - it might not be Rachel.
Do tego czasu, jest zawsze dręcząca wątpliwość z tyłu z twojego umysłu - to nie może być Rachela.
Wherever you go from here, you remember to listen for me at the back of your mind.
Gdzie idziesz stąd, pamiętasz by nasłuchiwać mnie z tyłu z twojego umysłu.
"It's always there at the back of your mind.
"To jest zawsze tam z tyłu z twojego umysłu.
Nevertheless, just a tiny little doubt should lurk somewhere at the back of your mind.
Niemniej, właśnie maluteńka wątpliwość powinna czaić się gdzieś z tyłu z twojego umysłu.
'There you see - fire and burning at the back of your mind again.
'Tam widzisz - ogień i spalenizna z tyłu z twojego umysłu jeszcze raz.
That is not to say retirement is not at the back of your mind.
To jest a nawet emerytura jest nie z tyłu z twojego umysłu.
Don't turn them, somewhere at the back of your mind, into something they aren't and wouldn't pretend to be.
Nie odwracać ich, gdzieś z tyłu z twojego umysłu, do czegoś, czym oni nie są i nie pretendować być.
Either you reject me here and now or you have already at the back of your mind a desire to know me further.
Albo odrzucasz mnie natychmiast albo masz już z tyłu ze swojego umysłu pragnienie by znać mnie dalej.
Just put it in a box at the back of your mind, marked For Future Reference.
Właśnie umieszczać to w pudle z tyłu z twojego umysłu, zaznaczony na przyszłość.
"Tell me, cousin, if you can, about that niggling worry you have at the back of your mind."
"Mówić mi, kuzyn, jeśli możesz, o tym dręczącym niepokoju masz z tyłu ze swojego umysłu."
"Somewhere at the back of your mind you are giving houseroom to the proposition that unlike causes can produce like results.
"Gdzieś z tyłu ze swojego umysłu dajesz miejsce w domu propozycji tak niepodobny powody mogą wywoływać jak wyniki.
But at the back of your mind is that tiny little bit of survival instinct: let's wait and see, maybe they won't, there's always a chance .
Ale z tyłu z twojego umysłu jest tą maleńką okruszynką instynktu umożliwiającego przetrwanie: zbrójmy się w cierpliwość, może oni nie, jest zawsze szansa.
"Everyone was under contract so at the back of your mind you do think that you will get it eventually, you just have to save a little more.
"Każdy był związanym kontraktem więc z tyłu ze swojego umysłu myślisz, że dostaniesz to ostatecznie, właśnie musisz oszczędzać trochę bardziej.
There will be times (as in the second example) when it's more useful to keep the question at the back of your mind; asking it directly might be too intimidating.
Będą czasy (jak w drugi przykład) gdy to jest przydatniejsze trzymać pytanie z tyłu z twojego umysłu; pytać o to bezpośrednio może być zbyt zastraszające.
Maybe I shied away so that you'd grow up as normally as you can, without always having that prospect gnawing away at the back of your mind.
Może cisnąłem daleko aby urósłbyś jak zwykle ponieważ możesz, na zewnątrz zawsze mając to gryzienie perspektywy daleko z tyłu z twojego umysłu.
I don't mean that he ever threatened me with that, or ever reminded me of it, just that it's always at the back of your mind.'
Nie mam na myśli, że zawsze zagroził mi tym, albo zawsze przypomnieć mi o tym, po prostu tak to jest zawsze z tyłu z twojego umysłu. '
It was as if nothing special had happened the night before - no more than a bad dream that stays at the back of your mind long after you have woken up.
To było jakby nic specjalne zdarzyło się poprzednia noc - nie więcej niż zły sen, który zostaje z tyłu z twojego umysłu znacznie później obudziłeś się.
But they would still, I think, retain something of their virtue; and if you read them with the tune at the back of your mind, they usually have a positive sparkle.
Ale oni by wciąż, myślę, zachowywać w pewnym sensie ich cnota; a jeśli czytasz ich z melodią z tyłu ze swojego umysłu, oni zazwyczaj mają pozytywny blask.
Rourke looked hard at the woman, saying, his voice a whisper, "Yeah- and you know what you owe him, too, I think-right at the back of your mind somewhere.
Rourke wytężyło wzrok u kobiety, mówienie, jego głos szept, "tak- i wiesz co jesteś winny mu, również, ja myśleć/pomyśleć-prawy z tyłu z twojego umysłu gdzieś.
'If you don't go, you'll have it at the back of your mind for the rest of your life, wondering what it would have been like to really know him.
'Jeśli nie pójdziesz, będziesz mieć to z tyłu ze swojego umysłu co do reszty ze swojego życia, zastanawiając się co to byłoby lubić aby naprawdę znać go.
None of us thinks about the dangers, but we all know they're there, niggling away at the back of your mind, and now that I've got children you start to question what you're doing.
Żaden z nas nie myśli o niebezpieczeństwach ale wszyscy wiemy, że oni są tam, męcząc daleko z tyłu z twojego umysłu, i ponieważ przyniosłem cię dzieciom zaczynać mieć wątpliwości co robisz.
Sure, last year is in the back of your mind.
Pewny, w zeszłym roku jest w głębi z twojego umysłu.
It's always got to be in the back of your mind.
Zawsze stawało się w głębi z twojego umysłu.
In the back of your mind, she is going to the army.
W głębi z twojego umysłu, ona idzie do wojska.
You know you've always had it in the back of your mind.
Wiesz, że zawsze miałeś to w głębi ze swojego umysłu.
"You just have to keep that in the back of your mind."
"Właśnie musisz trzymać to w głębi ze swojego umysłu."
You're not thinking about it on the court, but it's in the back of your mind.
Nie myślisz o tym o sądzie ale to jest w głębi z twojego umysłu.
"No matter what you are doing that whole time, it's always in the back of your mind."
"Choćby nie wiem co robisz ten cały czas, to jest zawsze w głębi z twojego umysłu."
Somewhere in the back of your mind you understand this.
Gdzieś w głębi ze swojego umysłu rozumiesz to.
"But I guess in the back of your mind you hope that it might turn into something more serious."
"Ale zgaduję w głębi, że ze swojego umysłu masz nadzieję, że to może zmieniać się w coś poważniejszego."
"But they're in the back of your mind and you want Halloween to take a break from them."
"Ale oni są w głębi z twojego umysłu i cię chcieć by wigilia Wszystkich Świętych na jakiś czas przestać pracować jako oni."
A thing like that sticks in the back of your mind.
Rzecz w ten sposób patyk w głębi z twojego umysłu.
"But it's hard not to have it in the back of your mind."
"Ale to trudno nie mieć tego w głębi z twojego umysłu."
"The regulations are always in the back of your mind," he said.
"Rozporządzenia są zawsze w głębi z twojego umysłu" powiedział.
"In the back of your mind is: Are they going to send you over there if war broke out?"
"W głębi z twojego umysłu jest: oni zamierzają wysłać cię tam gdyby wojna wybuchnęła?"
Keep in the back of your mind "tease her" every time you make love to a women.
Trzymać w głębi z twojego umysłu "dokuczać jej" za każdym razem kochasz się aby kobiety.
But still in the back of your mind, you know somebody somewhere is hurting.
Ale jednak w grzbiecie twojego umysłu, wiesz, że ktoś gdzieś zadaje ból.
"But, I mean, stuff be in the back of your mind."
"Ale, mam na myśli, coś być w głębi z twojego umysłu."
"I think sometimes that plays in the back of your mind.
"Myślę czasami, że to gra w głębi z twojego umysłu.
But that's what you had in the back of your mind when you came here.
Ale być co miałeś w głębi ze swojego umysłu gdy przyszedłeś tu.
"It is in the back of your mind," Piazza said when asked about missing the season.
"To jest w głębi z twojego umysłu" Plac powiedział kiedy zapytany o tęsknienie za porą roku.
He might try something different this time, but you have to have that in the back of your mind.
On może próbować czegoś innego tym razem ale musisz mieć to w głębi ze swojego umysłu.
"Obviously that comes into play; it's in the back of your mind," the Duke center said.
"Oczywiście to wchodzi w grę; to jest w głębi z twojego umysłu" Książę centrum powiedziało.
Would you want even the remotest possibility in the back of your mind?
Chciałbyś nawet najbardziej niewielka możliwość w głębi z twojego umysłu?
I imagine that somewhere in the back of your mind, you have known all along."
Wyobrażam sobie to gdzieś w głębi z twojego umysłu, wiedziałeś od samego początku. "
But you have those thoughts in the back of your mind: what happens if something goes wrong?"
Ale masz te myśli w głębi ze swojego umysłu: co zdarza się jeśli coś pójdzie nie tak? "
Uwaga: Tłumaczenia dodatkowych przykładów nie były weryfikowane przez naszych lektorów - mogą zawierać błędy.