Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
And Aunt Hazel had enough kids for a baseball team.
I Ciotka Hazel przyjęła dość dzieci na baseball zespół.
Aunt Hazel was quite cool to Pat for a time.
Ciotka Hazel zachowywała się ozięble całkiem do Pat przez czas.
The world hadn't come to an end just because Aunt Hazel was gone.
Świat nie dobiegł końca choćby dlatego na Aunt Hazel weszli.
Aunt Hazel shakes her head: What are we going to do with this girl?
Ciotka Hazel potrząsa swoją głową: co zrobimy z tą dziewczyną?
Aunt Hazel made the creams and mother the sparkling red jellies.
Ciotka Hazel zrobiła śmietanki i wychowywać skrzące się czerwone galarety.
"Aunt Hazel is teaching me to make fudge and hemstitch.
"Aunt Hazel uczy mnie robić krówkę i mereżkę.
And yer Aunt Hazel is right to be married.
I yer Aunt Hazel ma rację, że być w stanie małżeńskim.
Aunt Hazel and her bridesmaids were as yet invisible in the Poet's room.
Ciotka Hazel i jej druhny były jak dotąd niewidoczny w pokoju Poety.
It is a nice friendly house and Aunt Hazel lets me stay up till half past nine.
To jest ładny przyjazny dom i Aunt Hazel pozwala mi zostawać w górę połowy kasy sklepowej miniony dziewięć.
Aunt Hazel gave me a look.
Ciotka Hazel udzieliła mi spojrzenia.
Aunt Hazel was so jolly and pretty.
Ciotka Hazel była tak radosna i ładna.
I'd baked the cookies for Aunt Hazel because Janice always brings my mother something.
Piekłem ciasteczka dla Aunt Hazel ponieważ Janice zawsze przynosi coś mojej matce.
"Do you think he's good-looking enough for Aunt Hazel, Judy?"
"Myślisz, że on jest wystarczająco przystojny dla Aunt Hazel, Judy?"
Aunt Hazel looked her name.
Ciotka Hazel popatrzała jej imię.
Aunt Hazel asked me to.
Ciotka Hazel zaproszono mnie.
"Aunt Hazel has the loveliest blue quilt, quilted in fans, on her spare bed.
"Aunt Hazel ma najśliczniejszą niebieską kapę, przepikowany w wentylatorach, na jej wolnym łóżku.
But Aunt Hazel is a good cook.
Ale Ciotka Hazel dobrze gotuje.
Aunt Hazel was hot in his favour but Judy, for a wonder, was not.
Ciotka Hazel była w doskonałej formie w jego przysłudze ale Judy, o dziwo, był nie.
"I don't know about that," Aunt Hazel said.
"Nie wiem o tym," Aunt Hazel powiedział.
Aunt Hazel: Pat's beloved aunt, who marries early in the book.
Ciotka Hazel: ukochana ciotka Pat, która bierze ślub wcześnie w książce.
Aunt Hazel entered with a tray of tea and biscuits and the morning paper for Harris.
Ciotka Hazel weszła z tacą herbaty i herbatników i gazety porannej dla Harrisa.
It was not to be thought of that mother should churn and Aunt Hazel was busy with a hundred things.
To miało nie być tego myślą, że matka powinna wzburzać i Aunt Hazel był zajęty stoma rzeczami.
Aunt Hazel says it doesn't take much to give me a thrill but I think it is lucky.
Ciotka Hazel mówi, że to nie bierze dużo sprawić ogromną radość mi ale myślę, że to ma szczęście.
"As yer Aunt Hazel used to say it's a bit av fun in a dull life.
"Jak yer Aunt Hazel użył by powiedzieć, że to jest trochę av zabawa w monotonnym życiu.
Pat, who was greatly interested in the rug's progress, knew nothing except that it was for Aunt Hazel.
Pat, który interesował się znacznie postępem chodnika nie wiedział nic na temat tyle tylko że to było dla Aunt Hazel.