Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
One of things that's helped me is that I'm not an expert in any building type.
Jedna z rzeczy być pomóc mi jest tym nie jestem w ekspert w zakresie jakiegokolwiek budynku typie.
There are 10 court areas created on the site and three building types within courts.
Jest 10 obszarów sądowych stworzonych na miejscu i trzech typach budynku w sądach.
It is the last survivor of that building type and era in the park.
To jest w ostatni ocalały tego budynku typie i era w parku.
No other building type secured such a variety of examples.
Żaden inny budynek typ zabezpieczył taki rodzaj przykładów.
That may be why the health spa is shaping up to become the turn of the century's most significant building type.
To może być dlaczego uzdrowisko czuje się na siłach nadawać kształt stawać się koleją najznaczniejszego budynku wieku typ.
This may be one reason the art museum has become the paradigmatic building type of our time.
To może być jeden powód sztuka muzeum stało się paradygmatycznym budynkiem typ naszego czasu.
Each faction has its own individual troop and building types.
Każda frakcja ma swoją własną indywidualną gromadę i typy budynku.
Here as elsewhere, the museum remains the signal building type of our period.
Tu jak gdzie indziej, pozostałości muzealne budynek sygnału typ naszego okresu.
He designed many different building types, including public, commercial, residential buildings.
Zaprojektował wiele innych typów budynku, w tym publiczny, handlowy, budynki mieszkalne.
Where were the individual building types and specialist facilities located?
Gdzie osobiste typy budynku i obiekty specjalisty zostały zlokalizowane?
The demarcation point varies from building type and service level.
Punkt rozgraniczenia różni się od budynku typ i poziom obsługi.
As a building type, it is the antithesis of everything the car represents.
Jako budynek typ, to jest antytezą z wszystkiego, co samochód reprezentuje.
A new "wall" building type substantially changes the strategy for some maps.
Nowy "ściana" budynek typ znacznie zmienia strategię dla jakichś map.
The firm's award-winning work covers a range of building types.
Nagrodzona praca firmy obejmuje szereg budzący typy.
"I've done most of the building types that we see," she says diplomatically.
"Zrobiłem najbardziej z narastających typów, które widzimy" ona mówi dyplomatycznie.
Eighty years is a very short period for the evolution of a brand-new building type.
Osiemdziesięciolecie karłowaty okres dla ewolucji zupełnie nowego budynku jest typem.
Turner operates a number of national segment groups, which focus on a particular building type.
Turner obsługuje szereg krajowych grup segmentu, które skupiają na szczególnym budynku typ.
Within this building type comes a series of variations.
W tym budynku typ przychodzi cykl zmian.
Scattered around the district are other building types, primarily institutional.
Porozrzucany po regionie są innymi narastającymi typami, głównie instytucjonalny.
Additions to older structures are a defining building type of our time.
Dodatki do starszych struktur są definiującym budynkiem typ naszego czasu.
He stated that a bonus level or different building types would have improved the game.
Stwierdził, że poziom premii albo inne typy budynku poprawią grę.
His work often included unusual forms and references to historical building types.
Jego praca często obejmowała niezwykłe formy i odniesienia do historycznych typów budynku.
A number of derived words exist, usually tied to a particular usage or building type.
Szereg czerpanych słów istnieć, zazwyczaj wiązać ze szczególnym użytkowaniem albo budynkiem typ.
One book, on Roman antiquities, is an encyclopedia of building types.
Jedna książka, na Rzymianina starożytności, jest encyklopedią budzenia typów.
Throughout Europe, in fact, no building type better embodied that problem than the metropolitan train station.
W całej Europie, tak naprawdę, żaden budynek typ lepiej ucieleśnił ten problem niż wielkomiejski dworzec kolejowy.