Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Then you probably know how much was burnt out of me.
W takim razie prawdopodobnie wiesz jak dużo było wypalonym wewnętrznie ze mnie.
With all the feelings that had been burnt out of me, one was left.
Z wszystkimi uczuciami to było wypalonym wewnętrznie ze mnie, jeden został.
Most of the tents had been burnt out by now.
Większość z namiotów była wypalonym wewnętrznie już.
"Now your hotel is burnt out, what are you going to do?"
"Teraz twój hotel jest wypalonym wewnętrznie, co zrobisz?"
Because one of your headlights is burnt out, that's why.
Ponieważ jeden z twoich reflektorów jest wypalonym wewnętrznie, być dlaczego.
On 21 May 2006 the offices of the headquarters were burnt out.
21 maja 2006 biura centrali były wypalonym wewnętrznie.
Local townspeople near the area had been left without water or very little The building is burnt out.
Lokalna ludność miejska koło obszaru została bez wody albo bardzo mało budynek jest wypalonym wewnętrznie.
So, don't worry too much about the black people being burnt out of their church.
Więc, nie martw się zbyt wiele o czarnych ludziach będących wypalonym wewnętrznie z ich kościoła.
The first roll of film was burnt out by the radiation.
Pierwsza rolka filmu była wypalonym wewnętrznie przez promieniowanie.
"People are burnt out by all the corruption," he said.
"Ludzie są wypalonym wewnętrznie przez całą korupcję" powiedział.
In the Scottish borders, 19 have been burnt out since 2004.
W szkockich granicach, 19 być wypalonym wewnętrznie od 2004.
A total of 4,800 houses were burnt out by both sides in anger.
Ogólna liczba 4,800 domów były wypalonym wewnętrznie przez obie strony w gniewie.
I lost mine when our car was burnt out on the way up. "
Zgubiłem kopalnię gdy nasz samochód był wypalonym wewnętrznie po drodze w górę. "
I must tell you that we are burnt out.
Muszę mówić ci, że jesteśmy wypalonym wewnętrznie.
You get the sense a large swath of readers are burnt out.
Rozumiesz sens duży pokos czytelników są wypalonym wewnętrznie.
One of the rear lights on your car is burnt out and needs to be replaced.
Jedno ze świateł tylnych w twoim samochodzie jest wypalonym wewnętrznie i potrzebuje zostać zastąpionym.
As a political force, the President was burnt out; and nothing could reignite the fire.
Jako polityczna siła, Prezydent był wypalonym wewnętrznie; i nic nie ponownie mogło zapalić ognia.
Be burnt out in two weeks if he finds a way to keep it up."
Być wypalonym wewnętrznie za dwa tygodnie jeśli on znajduje sposób by nie dać zasnąć temu. "
This time more than 20 cars were burnt out.
Tym razem więcej niż 20 samochodów było wypalonym wewnętrznie.
He was also blind, because his eyeballs had been burnt out.
Był również niewidomy ponieważ jego gałki oczne były wypalonym wewnętrznie.
He was burnt out from four straight years of high powered touring.
Był wypalonym wewnętrznie od czterech prostych lat wysokiego zasilanego podróżowania.
The immediate areas were burnt out and all of the facilities had to be replaced.
Najbliższe obszary były wypalonym wewnętrznie i wszyscy z obiektów musieli zostać odłożonym na miejsce.
The traffic is so bad that the houses are burnt out before the fire engines can get here.
Ruch uliczny jest tak zły że domy są wypalonym wewnętrznie przed wozami strażackimi móc znajdować się w tym miejscu.
Yes, the driver of the lorry that was burnt out.
Tak, kierowca ciężarówki, która była zmusił do ucieczki przez podpalenie.
It was burnt out by the time it reached the floor.
To było wypalonym wewnętrznie do czasu gdy to sięgnęło po podłogę.
So I think many of these kids are burned out.
Więc myślę, że wiele z tych dzieci spali się.
But after only eight months on the road with the group, he was burned out and left.
Ale potem tylko osiem miesięcy w drodze z grupą, został zmuszony do ucieczki przez podpalenie i wyszedł.
"You're not the first people to be burned out of their house."
"Nie jesteś pierwszymi ludźmi spalić się z ich domu."
Most of the other children will be burned out by the time they reach high school.
Większa część z pozostałych dzieci spali się do czasu gdy oni dojdą do liceum.
Tears had been burned out of her a long time ago, perhaps even before she was three years old.
Łzy spaliły się z niej dawno temu, może nawet wcześniej miała trzy lata.
All the grief has been burned out of me, she told herself.
Cały żal spalił się ze mnie, mówiła sobie.
All the hesitation had been burned out of him long ago.
Całe wahanie spaliło się z niego dawno temu.
Min had said nothing about her not being burned out.
Min nie powiedział niczego, czego o niej nie bycie nie spaliło.
Many are still boarded up, a couple were burned out years ago.
Wielu wciąż jest zabity, para spaliły się przed laty.
For example, on one day 15 percent of the light bulbs were burned out.
Na przykład, w jeden dzień 15 procent żarówek spaliły się.
I went back to my apartment first, but the whole building complex had been burned out.
Wróciłem do swojego mieszkania po raz pierwszy ale cały kompleks budynków spalił się.
After three years of riding for his team leaders, he was burned out.
Po trzech latach jechania dla jego przywódców zespołu, spalił się.
In the 70's, half the light bulbs seemed to be burned out on any given day.
W 70 's, na pół żarówki wydawały się spalić się w jakikolwiek dany dzień.
The fact that he might be burned out within 5 or maybe 10 years is not relevant.
Fakt, że on może spalić się wewnątrz 5 albo może 10 lat nie jest istotny.
The top three stories of the palace, are burned out.
Najwyższy trzy historie pałacu, spalą się.
By the late 70's, he was burned out on broadcasting.
Przez późny 70 's, spalił się na mediach radiowo-telewizyjnych.
If they're lucky they may only be burned out of their homes.
Jeśli oni mają szczęście oni tylko mogą spalić się ze swoich domów.
I thought that even curiosity had been burned out of me.
Pomyślałem, że nawet ciekawość spaliła się ze mnie.
I can't say he looked at her, because his eyes had been burned out.
Nie mogę mówić, że patrzał na nią ponieważ jego oczy spaliły się.
Like every house here, it is burned out, its roof gone.
Jak każdy dom tu, to spali się, jego dach przebyty.
I felt that every emotion had been burned out of me during my service.
Czułem, że każde uczucie spaliło się ze mnie podczas mojej służby.
I asked them to help the people who had been burned out."
Poprosiłem ich by pomóc ludziom, którzy spalili się. "
"I've talked to a number of people who were burned out."
"Rozmawiałem z liczbą ludzi, którzy spalili się."
Whatever heat they felt was burned out by then, but the bond is still strong.
Jakiekolwiek gorąco poczuli spalił się do tego czasu, ale więź jest silna wciąż.
It does no good to do work later in the day, because by then your batteries are burned out.
To robi nie dobry robić pracę później za dzień, ponieważ do tego czasu twoje baterie spalą się.