Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
"CUB" or "cashed up bogan," was used by one marketing researcher in 2006 to describe people of a blue-collar background now earning a high salary and spending their earnings on expensive consumer items as a matter of conspicuous consumption.
"Młode" albo "zrealizowany w górę osoby z dołów społecznych," został wykorzystany przez jednego pracownika naukowego marketingowego w 2006 do opisania ludzi niebieski-kołnierzyk tło teraz zarabiając wysoki pobór i wydając ich zarobków na drogie rzeczy konsumenta jako kwestia obnoszenia się ze swoim bogactwem.
Uwaga:
Tłumaczenia dodatkowych przykładów nie były weryfikowane przez naszych lektorów - mogą zawierać błędy.