Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Consolation prizes cannot be expected to bring out the best in people.
Nie może oczekiwać się, że nagrody pocieszenia wyzwalają najlepsze odruchy w ludziach.
But she had her eye on another guy, as a consolation prize.
Ale miała swoje oko na innego faceta, jako nagroda pocieszenia.
Does it seem like a consolation prize at this point?
To wygląda jak nagroda pocieszenia w tym momencie?
It would not be the main top, but a consolation prize.
To nie byłby główny szczyt, ale nagroda pocieszenia.
But there will at least be a consolation prize this season.
Ale przynajmniej będzie nagroda pocieszenia ta pora roku.
We might be allowed to go along as a sort of consolation prize.
Nam wolno pójść jako rodzaj nagrody pocieszenia.
For those schools, however, the consolation prizes continue to reach higher.
Dla tych szkół, jednakże, nagrody pocieszenia kontynuują sięganie wyżej.
Not a bad consolation prize - Paris for a few days.
Nie zła nagroda pocieszenia - Paryż przez kilka dni.
A consolation prize at the end of an awful day.
Nagroda pocieszenia pod koniec okropnego dnia.
I was in the mood for any sort of consolation prize at all.
Byłem w odpowiednim nastroju dla jakiegokolwiek rodzaju nagrody pocieszenia wcale.
Should she treat herself to the consolation prize of a movie?
Ona powinna sprawiać sobie nagrodę pocieszenia filmu?
"She said it was a consolation prize to make up for the traveling you did."
"Powiedziała, że to jest nagroda pocieszenia rekompensować podróżowanie, dla którego zrobiłeś."
A consolation prize is again awarded for a wrong guess.
Nagroda pocieszenia jeszcze raz jest przyznana za złe przypuszczenie.
They want a complete victory; no consolation prize should go to the other side.
Oni chcą pełnego zwycięstwa; żadna nagroda pocieszenia nie powinna iść do innej strony.
Its status as a consolation prize is one matter of controversy.
Jego status nagrody pocieszenia jest jedną kwestią kontrowersji.
"Are you considering offering your body as some sort of consolation prize?"
"Zastanawiasz się nad oferowaniem twojego ciała jako jakiś rodzaj nagrody pocieszenia?"
I sometimes thought of the chateau as a consolation prize.
Czasami uważałem zamek za nagrodę pocieszenia.
The fans know the playoffs are just a consolation prize.
Fani wiedzą playoffs są właśnie nagrodą pocieszenia.
"A small enough consolation prize after losing the rest of my fleet."
"Wystarczająco niewielka nagroda pocieszenia po gubieniu reszty mojej floty."
Perhaps, in the interests of romance, you would offer me a consolation prize.
Może, na rzecz romansu, zaproponowałbyś mi nagrodę pocieszenia.
John Hancock may be considered his consolation prize, though he was not talking that way last night.
Podpis może być uznawany za swoją nagrodę pocieszenia chociaż nie rozmawiał o tej drodze wczoraj wieczorem.
"That's what they tried to hand me for a consolation prize, but I think it's just talk.
"Być co spróbowali podać mnie za nagrodę pocieszenia, ale myślę, że to jest tylko czczą gadaniną.
No consolation prize was awarded for finding less than five before time ran out, though.
Żadna nagroda pocieszenia nie została przyznana za znajdowanie mniej niż pięć zanim czas skończył się, jednak.
It sounds to me like a consolation prize for opposition leaders that have lost.
To brzmi do mnie jak nagroda pocieszenia dla przywódców opozycji, którzy przegrali.
Golden Smog should feel like something other than a consolation prize.
Złoty Smog powinien czuć jak coś poza nagrodą pocieszenia.
"More to Love" certainly makes that seem like the booby prize.
"Więcej do Miłości" na pewno sprawia, że to wygląda jak nagroda pocieszenia.
"I seem to have gotten the booby prize of masks."
"Wydaję się mieć gotten nagroda pocieszenia masek."
Understanding, in matters of love, was inevitably the booby prize.
Rozumienie, w kwestiach miłości, był nieuchronnie nagrodą pocieszenia.
And we don't have to settle for this environmental booby prize.
I nie musimy zadowolić się tą środowiskową nagrodą pocieszenia.
The original Spanish version had a pumpkin as a booby prize.
Oryginalna wersja hiszpańska miała dynię jako nagroda pocieszenia.
It was their way of sticking Carlisle with the booby prize, if anything went wrong.
To była ich droga wbijania Carlisle z nagrodą pocieszenia, raczej poszedł nie tak.
It's the booby prize you find in an elaborately wrapped box.
To jest nagroda pocieszenia, którą znajdujesz w pudle misternie zawiniętym.
Booby prizes, however, may not be given just to those who just have a terrible performance.
Nagrody pocieszenia, jednakże, nie mogą być dane tylko po to, aby te, które właśnie urządzają beznadziejne przedstawienie.
It gets the booby prize for being the biggest producer of greenhouse gases.
To dostaje nagrodę pocieszenia za bycie największym producentem gazów cieplarnianych.
A booby prize be] either door one, two, or three?
Nagroda pocieszenia być] którekolwiek drzwi jeden, dwa, albo trzy?
Dusty Bin was both the show's mascot and its booby prize.
Zakurzony Pojemnik był zarówno maskotką widowiska jak i jego nagrodą pocieszenia.
A person who finishes last, for example, may get a booby prize such as a worthless coin.
Osoba, która zajmuje ostatnie miejsce, na przykład, może zdobywać nagrodę pocieszenia taką jak bezwartościowa moneta.
A booby prize awaited them at the clubhouse door.
Nagroda pocieszenia czekała na nich przy drzwiach budynku klubu.
"You hunt for truth and you get a booby prize.
"Poszukujesz prawdy i zdobywasz nagrodę pocieszenia.
Booby prize goes to Uzbekistan even finding instant is a struggle never mind the real stuff.
Nagroda pocieszenia idzie do Uzbekistanu nawet stwierdzając, że chwila jest walką mniejsza o to prawdziwe coś.
A booby prize would open a can of worms I agree but may prove interesting reading on this thread.
Nagroda pocieszenia otworzyłaby puszkę Pandory zgadzam się ale móc dowodzić interesującego odczytu tej nici.
(I suppose that is the basis of booby prize, won for being especially stupid.
(Przypuszczam, że to jest podstawa nagrody pocieszenia, wygrany dla bycia szczególnie głupi.
Bad Sam wants to award a booby prize.
Zły Sam chce przyznać nagrodę pocieszenia.
The booby prize is that it also gave the Liberty a so-called home-court advantage.
Nagroda pocieszenia jest że to również dało Wolności tak zwaną zaletę domowy-sądowy.
John got the booby prize: he lived.
John zdobył nagrodę pocieszenia: żył.
But I still take the booby prize.
Ale wciąż biorę nagrodę pocieszenia.
Booby prize: typically awarded as a joke or insult to whoever finished last.
Nagroda pocieszenia: zwykle przyznać jako żart albo zniewaga aby ktokolwiek zająć ostatnie miejsce.
There were also some booby prizes, such as a head of cabbage or a pound of onions.
Były również jakieś nagrody pocieszenia, taki jak główka kapusty albo funt cebul.
We will meet his only competition for that booby prize soon, but for the moment, let us stick with Dale.
Spotkamy jego jedyny konkurs dla tej nagrody pocieszenia niedługo, gdyby nie moment, trzymajmy się Dale.
Which is a hell of a booby prize, I think, because my view is that there is no reason to stay.
Który jest piekłem nagrody pocieszenia, sądzę ponieważ opinia mój jest taka , że nie ma żadnego powodu zostać.