Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
But there was a large difference between a courtesan and a demirep.
Ale była duża różnica między kurtyzaną i demirep.
I don't want to fall into your arms like some demirep."
Nie chcę paść ci w ramiona tak jak jakiś demirep. "
Most bloody awful demirep!
Najbardziej krwawiący okropny demirep!
"Excerpt from Memoirs of a Martian Demirep" (2007).
"Wyjątek na podstawie Wspomnień Marsjanina Demirep" (2007).
It made for better copy than those penny pulp stories where a dance hall demirep was likely to be confused with a long suffering charity worker.
To skierowało się ku lepszej kopii niż te szmatławe historie pensa gdzie sala taneczna demirep miał duże szanse zostać pomylonym z długimi cierpieniami ochotnik.
Around, around, they waltzed and wound; Some wheeled in smirking pairs; With the mincing step of a demirep Some sidled up the stairs: And with subtle sneer, and fawning leer, Each helped us at our prayers.
Wokół, wokół, zatańczyli walca i wili się; jakiś wprowadzić uśmiechające się z wyższością pary; z drobiącym kroki stopniem z demirep jakiś przemknąć się chyłkiem na piętrze: i z subtelnym uśmieszkiem, i przymilne chytre spojrzenie, każdy pomógł nam przy naszych modlitwach.
She was well enough, she supposed, though she knew from the brief glimpses she'd had of the demirep, as Amy referred to the beautiful creatures she claimed served as rich men's mistresses, that her figure lacked the lush ripeness those women possessed.
Dobrze się czuła dość, przypuszczała chociaż wiedziała z krótkich mignięć, że miała z demirep, jako Amy odniesiono się piękne istoty żywe, których zażądała służyły w stopniu pań bogaczy że jej liczbie brakowało bujnej dojrzałości, którą te kobiety posiadały.
"He did, And the demimondaine was the woman who came here for a position as governess."
"Zrobił, i dama z półświatka była kobietą, która przyszła tu dla pozycji jako guwernantka."
No one takes the old demimondaine seriously.
Nikt nie bierze poważnie starej damy z półświatka.
The whole image is geared to assert her right to recognition by London society, which regarded her as a demimondaine.
Cały obraz jest przystosowany by domagać się jej prawa do rozpoznania przez społeczeństwo londyńskie, które uważało ją za damę z półświatka.
Women's suffrage and the flapper movements resulted in the label demimondaine becoming obsolete.
Prawa wyborcze dla kobiet i ruchy nowoczesnej panny spowodowały stającą się przestarzałą damę z półświatka etykiety.
During this time Hart worked as a cook and singer, possibly supplementing her income as a demimondaine.
W tym czasie Hart pracował jako kucharz i śpiewak, być może uzupełniając jej dochód jako dama z półświatka.
The most famous real-life demimondaine was arguably Cora Pearl.
Najsławniejsza dama z półświatka dotycząca rzeczywistych sytuacji była zapewne Cora Pearl.
The term demimondaine referred to a woman who embodied these qualities; later it became a euphemism for a courtesan or prostitute.
Dama z półświatka terminu skierowana do kobiety, która ucieleśniła te jakości; później to stało się eufemizmem dla kurtyzany albo prostytutki.
Or his demimondaine?
Albo jego dama z półświatka?
Rock-marked, painted and repainted like the cheek of a demimondaine, the bed hogged most of the room.
Rockowy-wyraźny, malowany i odmalowany jak policzek damy z półświatka, łóżko okupowało najbardziej z pokoju.
The smart demimondaine, like the fictional Gigi's grandmother, would invest her wealth for the day when her beauty would fade.
Bystra dama z półświatka, tak jak babka fikcyjnego Gigi, zainwestować jej bogactwo w ciągu dnia gdy jej piękno przeminęłoby.
This three-episode demimondaine comedy borrows truckloads of inspiration from "Pulp Fiction," but still has some flash and personality of its own.
Ta komedia trzy-wydarzenie damy z półświatka zapożycza ciężarówki natchnienia "szmatławe czytadło," ale jednak wywiera jakiś błysk i osobowość z swój własny.
Becky Sharp is perceived as a demimondaine before she presents in court, and then becomes one when she travels through Europe after her husband abandons her.
Becky Ostry jest dostrzeżony jako dama z półświatka wcześniej ona przedstawia w sądzie, a następnie staje się jednym gdy ona podróżuje przez Europę za swoim mężem porzuca ją.
Ms. Hickman is more concerned with the curious, ambiguous status of the demimondaine, and with how prostitution figured in an English society that studiously ignored it.
Ms. Hickman jest więcej dotyczyć z ciekawym, niejednoznacznym statusem damy z półświatka, i z jak prostytucja symbolizowana w angielskim społeczeństwie tak umyślnie zignorowała to.
He moves on to a career performing in demimondaine East Village nightclubs patronized, as one character puts it, by "post-crash yuppies looking for the cheap downtown thrill."
On wyrusza do wykonywania zawodowego w damie z półświatka East Village nocne kluby potraktowały protekcjonalnie ponieważ jeden charakter kładzie to, przez "yuppie poczta-wypadek szukający taniego śródmiejskiego dreszczu."
After moving to Paris, from her position at the Folies she became a noted demimondaine, and a rival of "La Belle Otero".
Po przeprowadzaniu się do Paryża, z jej pozycji przy Folies, którym została zauważona dama z półświatka, i rywal "La Belle Otero".
Berthe de Courrière (June 1852, Lille - 14 June 1916, Paris) was a French artists' model and demimondaine.
Berthe de Courri?re (czerwiec 1852, Lille - 14 czerwca 1916, Paryż) był francuscy artyści 'model i dama z półświatka.
PowerHouse is presenting satiric photographs of look-alikes of President Bush and members of his cabinet consorting with floozies, clowns and other demimondaine folk.
PowerHouse wręcza satyryczne zdjęcia z look-alikes z President Bush i członków jego zadawania się gabinetowego z puszczalskimi, klownów i innej damy z półświatka ludzie.
The program was completed by Balanchine's "Vienna Waltzes," in which Peter Hansen stood out as a bemused count courting Ms. Lopez's demimondaine.
Program uzupełnili przez Balanchine "Vienna Waltzes," w który Peterze Hansen wystąpił jak speszony liczyć zalecanie się do Ms. Lopez's dama z półświatka.
While married women might advance in the stratum by having an affair with a prince, an unmarried girl fell from grace and swiftly landed in the nether region of a demimondaine.
Podczas gdy mężatki mogą robić postęp w warstwie przez romansowanie z księciem, niezamężna dziewczyna utraciła stan łaski i prędko wylądować w dolnym regionie damy z półświatka.
The General is enamoured of the much younger demimondaine Blanche, and enters with her, the Marquis and Mr Astley, an Englishman.
Ogólny jest rozkochany w damie z półświatka o wiele młodszej Blanche, i wchodzi z jej, Marquisem i Mr Astley, Anglik.
Glamorous demimondaine, spy for the court of Savoy, mistress of the French emperor Napoleon III, the countess was all these and more - a delirious, self-promoting fantasist.
Efektowna dama z półświatka, szpieg dla dworu Sabaudia, pani francuskiego cesarza III Napoleon, hrabina była wszystkim te i więcej - majaczący, self-promoting fantasta.
Worn by a demimondaine, or a sexually promiscuous woman, the corset might be wicked scarlet or flamboyant blue, like the show's 1890's example of blue silk satin, trimmed with lace and embroidery.
Noszony przez damę z półświatka, albo seksualnie kobieta prowadząca bogate życie seksualne, gorset może być nikczemnym szkarłatnym albo ekstrawaganckim niebieskim, tak jak widowiska 1890 'przykład s niebieskiego atłasu jedwabnego, wykończony sznurowadłem i haftem.
In the first half of the show, based on a story by Arthur Schnitzler, she portrays a weary, jaded demimondaine in turn-of-the-century Vienna who disguises herself as a seamstress to find real romance.
W pierwszej połowie z widowiska, na podstawie historii przez Arthur Schnitzler, ona gra znużoną, znużoną damę z półświatka w turn-of-the-century Wiedeń, który przebierze się za szwaczkę znaleźć rzeczywisty romans.
He has a chat with a resplendent demimondaine who tells him "it wouldn't cost 100,000 francs" to sleep with her, but he insists that "with her looks she couldn't very well ask for less."
On ucina sobie pogawędkę z olśniewającą damą z półświatka, która mówi mu "to nie kosztowałoby 100,000 franków" sypiać z nią, ale on nalega, by "z nią patrzy ona po prostu nie mógł prosić o mniej."
Although it does not mention the terms 'demimonde' and 'demimondaine' (they were coined later), the terms were later used by reviewers and other authors in reference to three characters in it.
Pomimo że to nie wspomina o warunkach 'półświatek' i 'dama z półświatka' (zostali ukuci później), warunki były używane później przez recenzentów i innych autorów w odniesieniu do trzech charakterów w tym.
Uwaga: Tłumaczenia dodatkowych przykładów nie były weryfikowane przez naszych lektorów - mogą zawierać błędy.