Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
He had a particular interest in eugenic approaches to the moral and physical development of children.
Miał szczególne zainteresowanie w eugenicznych podejściach do moralnego i fizycznego rozwoju dzieci.
More than enough technology had been available in 2017 to justify eugenic manipulation.
Zbyt dużo technika była dostępna w 2017 usprawiedliwić eugeniczną manipulację.
The effect is chilling when he speaks of the human population in similar eugenic terms.
Skutek jest mrożący krew w żyłach gdy on mówi o ludzkiej populacji w podobnych eugenicznych warunkach.
Emotion with us no longer runs counter to our eugenic knowledge.
Uczucie z nami już nie jest wbrew eugenicznej wiedzy o nas.
That would be to leave the door open to abuses of an ethical, eugenic or even racial nature.
To miałoby zostawić otwartą furtkę do nadużyć z etyczny, eugeniczny albo nawet rasowa natura.
No intervention should have the purpose of eugenic selection or manipulation.
Żadna interwencja nie powinna mieć celu eugenicznego wyboru albo manipulacji.
Eugenic measures were the product of a collaboration between governments and scientists.
Eugeniczne środki były produktem współpracy między rządami a naukowcami.
India and China have not engaged in eugenic programs of sterilization.
Indie i Chiny nie zajęły się eugenicznymi programami sterylizacji.
He is credited with providing information about the potential positive eugenic effects of birth control.
Mu przyznają dostarczanie informacji o potencjalnych pozytywnych eugenicznych skutecznościach kontroli.
In the following five decades, other states followed Indiana's example by implementing the eugenic laws.
Za następnych pięć dekada, inne stany nastąpiły po przykładzie Indiany przez wprowadzanie w życie eugenicznych praw.
"After that we can close down the Camps and concentrate our resources on more positive eugenic projects."
"Po tym możemy zamykać Obozy i możemy koncentrować nasze zasoby na bardziej pozytywnych eugenicznych projektach."
The state maintains a eugenic breeding program, and commands its common citizens when to have children.
Stan utrzymuje eugeniczny program hodowlany, i dysponuje jego zwykłymi obywatelami kiedy mieć dzieci.
After all, if anybody really wanted to breed humans for eugenic purposes, current technology would already allow them to go a long way.
Przecież, gdyby każdy naprawdę chciał wychować ludzi dla eugenicznych celów, obecna technika już pozwoliłaby im na długo wystarczać.
For example, between 1935 and 1975, 63,000 people were sterilised on eugenic grounds in Sweden.
Na przykład, między 1935 a 1975, 63,000 ludzi zostało wysterylizowanych na eugenicznych terenach w Szwecji.
To this goal, he supported abortion, both for eugenic and pro-choice reasons.
Do tego celu, poparł przerwanie ciąży, obydwa dla eugenicznych i opowiadających się za prawem kobiet do przerywania ciąży powodów.
He included a footnote to the word "eugenic" which read:
Załączył przypis do słowa "eugeniczny" który czytać:
In another part of his testimony he talked of the eugenic ideas within the hospital.
W innej części swojego zeznania rozmawiał o eugenicznych pomysłach w szpitalu.
This policy was active from 1940 until 1996, when it and all other eugenic policies in Japan were abolished.
Ta polityka była aktywna od 1940 do 1996, kiedy to wszystko razem inne eugeniczne polityki w Japonii zostały zniesione.
In 1968 he wrote, "Eugenic goals are most likely to be achieved under another name than eugenics."
W 1968 napisał "Eugeniczne cele mają najprawdopodobniej zostać zrealizowanym na mocy innego imienia niż eugenika."
A great pity from the eugenic viewpoint, as you've already deduced.
Wielka litość z eugenicznego punktu widzenia, ponieważ już wywnioskowałeś.
But science of the eugenic era does not merit any such blanket absolution.
Ale nauka eugenicznej ery nie zasługuje na któregokolwiek takie generalne rozgrzeszenie.
But there, too, eugenic fantasy clashed with social policy.
Ale tam, też, eugeniczna fantazja starła się z polityką społeczną.
In other words, a kind of eugenic dating service, "Studs" for the cultural elite.
Innymi słowy, pewnego rodzaju eugeniczna datująca służba, "Ćwieki" dla elity kulturalnej.
Which ideas should be described as "eugenic" are still controversial in both public and scholarly spheres.
Jako który pomysły powinny być przedstawione "eugeniczny" są wciąż kontrowersyjne w obu społecznych i naukowych sferach.
Nevertheless, a number of prominent medics continued to push the eugenic case.
Niemniej, liczba znaczących lekarzy kontynuowała naciśnięcie eugenicznego przypadku.