Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
So you just try to stay on an even keel.
Więc właśnie próbujesz zostać na równym kilu.
He tried to bring his mind back down on an even keel.
Spróbował przywrócić swój umysł w dół na równym kilu.
Little went down on an even keel about 2 hours later.
Mało zeszło na równym kilu około 2 godzin później.
Right now we're on a high, but we have to stay at an even keel.
Natychmiast jesteśmy na haju ale musimy zatrzymać się u równego kilu.
All she wanted to do was to put things back on an even keel between them.
Wszystko chciała robić miał odłożyć rzeczy na równym kilu między nimi.
Life, while far from being good, was at least on an even keel.
Życie, podczas gdy daleko od bycia dobrym, płynął na równej stępce przynajmniej.
Still, she was part of his team and he wanted to keep things on an even keel.
Jeszcze, była częścią jego zespołu i chciał trzymać rzeczy na równym kilu.
There's just got to be an even keel for him.
Jest właśnie stać się równym kilem dla niego.
Let's get things on an even keel, once and for all.
Miejmy rzeczy na równym kilu, raz na zawsze.
He had to learn to stay on a more even keel in the office of President.
Musiał uczyć się zostać na równiejszym kilu w urzędzie Prezydenta.
"You mean to try to get it on a more even keel?"
"Masz zamiar postarać się o to na równiejszym kilu?"
He was on more of an even keel today, and I think that's a good sign.
Miał miejsce więcej z równego kilu dziś, i myślę, że być dobrym znakiem.
Has the influence of others turned his even keel on edge?
Innych wpływ przekręcił swój równy kil zdenerwowany?
Anna's family is trying to keep him on an even keel.
Rodzina Anny próbuje zatrzymać go na równym kilu.
They had left the star ship on an even keel.
Zostawili statek gwiazdorski na równym kilu.
He plays like I used to play, very even keeled.
On gra tak jak kiedyś zwykłem grać, bardzo nawet keeled.
When my eyes opened again we were back on an even keel and the power station was behind us.
Gdy moje oczy otworzyły się jeszcze raz wróciliśmy na równym kilu i elektrownia stała za nami.
By 1236, the cruiser was back on an even keel.
Przez 1236, łódź motorowa z kabiną wróciła na równym kilu.
My father is excited, too, but he's trying to keep me on an even keel.
Mój ojciec jest ekscytowany, również, ale on próbuje zatrzymać mnie na równym kilu.
Someone to help you keep everything on an even keel for the whole pregnancy.
Ktoś pomóc ci trzymać wszystko na równym kilu dla całej ciąży.
She needed a sense of connection to something, somebody to keep her on an even keel.
Potrzebowała sensu połączenia z czymś, ktoś zatrzymać ją na równym kilu.
This time at least it stayed on an even keel.
Tym razem przynajmniej to zostało na równym kilu.
We've had to do some very uncomfortable things to put the country on an even keel for the future.
Musieliśmy robić jakieś bardzo niewygodne rzeczy do położenia kraju na równym kilu dla przyszłości.
Besides, it would just be for a while, until he could get things on an even keel.
Ponadto, to właśnie byłoby przez chwilę do czasu gdy nie mógł mieć rzeczy na równym kilu.
Too much was on an even keel, although there were exceptions.
Zbyt wiele płynęło na równej stępce pomimo że były wyjątki.