Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
According his words, The party will support the evolutionary development of the country.
Przyznając jego słowa, przyjęcie poprze ewolucyjny rozwój kraju.
Not long ago, they were at the same evolutionary level we are now.
Niedawno, byli na takim samym ewolucyjnym poziomie jesteśmy teraz.
From an evolutionary point of view this makes no sense.
Z ewolucyjnego punktu widzenia to nie ma sensu.
But the evolutionary society is built low to the ground.
Ale ewolucyjne społeczeństwo jest zbudowane nisko na ziemię.
If you are not an evolutionary dead end, then most of the human race is.
Jeśli nie jesteś ewolucyjną ślepą uliczką, w takim razie większa część z rasy ludzkiej jest.
But given what is now known about its evolutionary history, it does seem to be an important one.
Ale biorąc pod uwagę co teraz jest znany o jego ewolucyjnej historii, to wydaje się być ważnym.
The development of the global office has been an evolutionary process.
Stworzenie kulistego biura było ewolucyjnym procesem.
The difference does not look like the results of any evolutionary pressure.
Różnica nie wygląda jak wyniki jakiegokolwiek ewolucyjnego nacisku.
His work made an impact on how we view evolutionary systems today.
Jego praca wywarto wpływ jak rozpatrujemy ewolucyjne systemy dziś.
They certainly made a difference to the Earth's evolutionary history.
Na pewno zmieniali ewolucyjną historię Ziemi.
For example, evolutionary thinking is key to life history theory.
Na przykład, ewolucyjne myślenie jest kluczowe do teorii życia.
Why then was the "evolutionary play" of these early times so different?
Dlaczego wtedy był "ewolucyjna gra" z tych wczesnych czasów tak inny?
But that would not happen without an evolutionary change in the species.
Ale to nie zdarzyłoby się bez ewolucyjnej zmiany w gatunku.
That may explain why they were an evolutionary dead end.
To może wyjaśniać dlaczego byli ewolucyjną ślepą uliczką.
The evolutionary argument, however, will only get you so far.
Ewolucyjny argument, jednakże, tylko będzie mieć cię do tej pory.
Researchers believe that the system makes sense from an evolutionary point of view.
Pracownicy naukowi sądzą, że system ma sens z ewolucyjnego punktu widzenia.
This is the key to the human being's evolutionary break with other species.
To jest klucz aby ludzki being's ewolucyjne zerwanie z innym gatunkiem.
History would seem to say that the evolutionary process has not reached a dead end.
Historia wydawałaby się wskazać, że ewolucyjny proces nie doszedł do ślepej uliczki.
But so far the Government's relationship with the stock market is in an early, evolutionary stage.
Ale do tej pory stosunki Rządu z giełdą papierów wartościowych są za wczesny, ewolucyjny etap.
Our next stop took us a step up the evolutionary trail.
Nasz następny przystanek wziął dla nas krok w górę ewolucyjnego szlaku.
From an evolutionary perspective, such behavior makes a lot of sense.
Z ewolucyjnej perspektywy, takie zachowanie składa dużo sensu.
The show is an example of evolutionary psychology at work.
Widowisko jest przykładem z ewolucyjnej psychologii w pracy.
They all have their evolutionary aspects that need to be worked out.
Oni wszyscy mają swoje ewolucyjne aspekty, które muszą zostać zrozumianym.
That's been the secret of our success, at least in evolutionary terms.
Być być tajemnicą naszego sukcesu, co najmniej ewolucyjnie.
In one sense, the changes have been evolutionary rather than radical.
W jednym sensie, zmiany były ewolucyjne raczej niż radykał.