Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
These last few years had put a heavy burden upon him.
Tych parę ostatnich lat przedstawiło ciężkie brzemię na niego.
So there is a heavy burden on us and we are trying to do our best but also look to the future.
Również jest ciężkie brzemię na nas i próbujemy zrobić, ile w nasz mocy lecz także patrzeć w przyszłość.
That's a heavy burden for an author, who after all is only human.
Być ciężkim brzemieniem dla autora, kto przecież jest tylko człowiekiem.
They made a heavy burden for one man to carry.
Zrobili ciężkie brzemię jednemu człowiekowi nieść.
Time was short, and I felt a heavy burden of responsibility.
Czas był niski, i poczułem ciężkie brzemię odpowiedzialności.
They began running up the hill under their heavy burdens.
Zaczęli biec pod górę poniżej swoich ciężkich brzemion.
There will be heavy burdens and now you add to them.
Będą ciężkie brzemiona i teraz zwiększasz ich.
He and I now carry a heavy burden between us.
On i ja teraz niesiemy ciężkie brzemię między nami.
On the next day another died, and they felt the heavy burden of travel.
Nazajutrz inny umarł, i poczuli ciężkie brzemię podróży.
This is a heavy burden to bear in our time.
To jest ciężkie brzemię nieść w czasach, w których żyjemy.
I feel a heavy burden has been lifted from me.
Czuję, że ciężkie brzemię zostało podniesione ode mnie.
On the other hand, some functions of government are a heavy burden.
Z drugiej strony, jakieś funkcje rządu są ciężkim brzemieniem.
It's just like having a heavy burden lifted off your back.
To jest jak posiadanie ciężkiego brzemienia podniesionego niedaleko twojego tyłu właśnie.
This has been a heavy burden for the local governments.
To było ciężkie brzemię dla samorządów lokalnych.
"She has a heavy burden of responsibility for one so young."
"Ona ma ciężkie brzemię odpowiedzialności za jednego tak młody."
Who is the man upon whom such a heavy burden may fall, if he becomes president?
Kto jest człowiekiem, na którego takie ciężkie brzemię może spadać, jeśli on zostaje prezydentem?
His face was serious, as if he were struggling with some heavy burden.
Jego twarz była poważna, jakby on walczyły z jakimś ciężkim brzemieniem.
It's a heavy burden; few women want to live with it, more than a year or two.
To jest ciężkie brzemię; niewiele kobiet chce żyć z tym, więcej niż rok albo dwa.
Surely there's no need for little children to have such a heavy burden.
Na pewno nie ma potrzeby dla dziecin mieć takie ciężkie brzemię.
Ours is a long road and a particularly heavy burden.
Nasz jest długą drogą i szczególnie ciężkie brzemię.
This is a heavy burden, which hits small companies particularly hard.
To jest ciężkie brzemię, które uderza w małe przedsiębiorstwa szczególnie mocno.
The heavy burden of recent history contributed to this situation.
Ciężkie brzemię najnowszej historii przyczyniło się do tej sytuacji.
The fact is that this policy bears a heavy burden.
Faktem jest , że ta polityka wytrzymuje ciężkie brzemię.
"You ask me to take a heavy burden on myself.
"Prosisz mnie by znieść ciężkie brzemię na siebie.
For many elderly people, drug costs are a heavy burden.
Dla wielu osoby starsze, koszty narkotykowe są ciężkim brzemieniem.