Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
He let all the court intrigue go to his head.
Sprzedał całą intrygę sądową do swojej głowy.
But other than that, the game itself held little intrigue.
Ale poza tym, gra sama wyznała małą intrygę.
The year 1759 was spent in playing the game of intrigue.
Rok 1759 wygasnął w graniu fair z intrygi.
I think there may be some kind of intrigue going on even here.
Myślę, że może być jakiś rodzaj pójść dalej intrygi nawet tu.
I want to know how you stand in this intrigue, and why.
Chcę wiedzieć jak stoisz w tej intrydze, niby dlaczego.
I did not really want to be involved in these intrigues.
Zrobiłem niespecjalnie chcieć brać udział w tych intrygach.
Power meant everything, and intrigue was second nature to them.
Moc oznaczała wszystko, i intryga była drugą naturą ich.
Nobody knows for sure, which is part of the intrigue.
Nikt nie wie na pewno, który jest częścią intrygi.
The public interest, not political intrigue, should guide government officials.
Interes społeczny, nie intrygi polityczne, powinien prowadzić urzędników państwowych.
Long years of planning and intrigue had come to nothing.
Długie lata planowania i intrygi skończyły się na niczym.
She was beginning to know the intrigues of the court.
Zaczynała znać intrygi sądu.
"But there is a certain amount of intrigue involved in these things."
"Ale jest szczypta intrygi objętej w tych rzeczach."
They did this by trade, political intrigue, and direct military action.
Zrobili to przez handel, intrygi polityczne, i bezpośrednie działanie zbrojne.
Women could also be caught up in the court intrigues.
Do kobiet również można było nadrobić stratę w intrygach sądowych.
The bottom of the table provided some intrigue as well.
Koniec tabeli dostarczył jakąś intrygę też.
We must look further for the secret of this intrigue.
Musimy wyglądać dalsi dla tajemnicy tej intrygi.
It would have been a new start, far away from the intrigues of the city.
To byłby nowy początek, daleko z intryg miasta.
It was time I began to find my own way in the world of court intrigues.
To był czas zacząłem znajdować moją własną drogę na świecie z intryg sądowych.
It was to take me three years to sort out his various intrigues.
To miało zająć mi trzy lata rozwiązać jego rozmaite intrygi.
At least there is some intrigue remaining in the race.
Przynajmniej jest jakaś intryga pozostająca w wyścigu.
They played the game more than four months ago, but today it was still a subject of great intrigue and interest.
Grali fair więcej niż cztery miesiące temu, ale dziś to był wciąż przedmiot świetnej intrygi i interesu.
Free to get away from that life of lies and intrigue.
Wolny uciec od tego życia kłamstw i intrygi.
What is it about these games that intrigues us so?
Co jest tym o tych grach to intryguje nas tak?
That and their shared intrigue in the nature of the project.
To i ich wspólna intryga w naturze projektu.
The sense of intrigue has only been heightened by the way word got out.
Sens intrygi tylko został zwiększony mimochodem słowo wyszło.