Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
The memorandum of association was signed on August 30, 1996.
Potwierdzenie zawiązania zostało podpisane 30 sierpnia 1996.
Together with the memorandum of association, they are the constitution of a company.
Razem z potwierdzeniem zawiązania, oni są założeniem spółki.
The company incorporated by the memorandum of association was a separate legal entity from Salomon himself.
Spółka utworzona według potwierdzenia zawiązania była odrębną osobą prawną od Salomona samą.
Historically, a company's memorandum of association contained an objects clause, which limited its capacity to act.
Historycznie, potwierdzenie zawiązania spółki zawierało przedmioty klauzula, która ograniczała jego zdolność by działać.
Memorandum of association is the charter of a society.
Potwierdzenie zawiązania jest kartą społeczeństwa.
We need to deal with these constraints by special resolutions which will amend our Memorandum of Association.
Musimy zająć się tymi ograniczeniami przez specjalne uchwały, które poprawią nasze potwierdzenie zawiązania.
Q. What is the memorandum of association?
Q. co jest potwierdzeniem zawiązania?
The memorandum of association states the name of the company, the registered office and the company objectives.
Potwierdzenie zawiązania stwierdza firmę spółki, siedzibę spółki i cele spółki.
The second clause of the company's memorandum of association must state that the company is a public limited company.
Druga klauzula potwierdzenia zawiązania spółki musi stwierdzać, że spółka jest publiczną spółką akcyjną.
One or more persons can form a company for any lawful purpose by subscribing their names to a memorandum of association (see question 8).
1 lub więcej osób może zakładać spółkę dla jakiegokolwiek legalnego celu przez wpłacanie ich imion na potwierdzenie zawiązania (widzieć pytanie 8).
The objects clause of the memorandum of association is the most important, since it sets out the purposes for which the company was formed.
Przedmioty klauzula potwierdzenia zawiązania jest najważniejsza odkąd to rozkłada cele, do które spółka została założona.
The importance of a company's memorandum of association (which regulates dealings with the outside world) will be much reduced.
Znaczenie potwierdzenia zawiązania spółki (który reguluje stosunki ze światem zewnętrznym) będzie dużo zredukowany.
In particular the Memorandum of Association states in paragraph 3 that these are:
W szczególności potwierdzenie zawiązania stany w akapicie 3 że te są:
The memorandum of association had to be filed with the Registrar of Societies.
Potwierdzenie zawiązania musiało zostać złożonym z Urzędnikiem stanu cywilnego Społeczeństw.
The main instrument of any society is the memorandum of association and article of association.
Główny instrument jakiegokolwiek społeczeństwa jest potwierdzeniem zawiązania i statutem.
It has a detailed Memorandum of Association.
To ma szczegółowe potwierdzenie zawiązania.
Unlike the trust deed, the memorandum of association and rules and regulations need not be executed on stamp paper.
W odróżnieniu od umowy powierniczej, potwierdzenia zawiązania i przepisów nie zostać straconym na papierze znaczków.
The corporations capacity is set within the Memorandum of Association Clause 3 (the objectives).
Spółki pojemność jest zbiorem w potwierdzeniu zawiązania Klauzula 3 (cele).
The Institute's Memorandum of Association defines the following main goals:
Potwierdzenie zawiązania Instytutu określa następujące główne cele:
The memorandum of association - often simply called the 'memorandum' - is the document that governs the relationship between a company and the outside.
Potwierdzenie zawiązania - często po prostu zadzwonić 'notatka służbowa' - jest dokumentem, który rządzi związkiem pomiędzy spółką i zewnętrzny.
The memorandum of Association (or articles of incorporation) is the primary document, and will generally regulate the company's activities with the outside world.
Potwierdzenie zawiązania (albo umowa spółki) jest głównym dokumentem, i ogólnie ureguluje działalności spółki ze światem zewnętrznym.
The memorandum of association confirms the subscribers' intention to form a company and become members of that company on formation.
Potwierdzenie zawiązania potwierdza prenumeratorów 'zamiar tworzyć spółkę i stać się elementy tej spółki o tworzeniu się.
A Memorandum of Association was completed and signed on 25 April 1872, securing limited liability for the company's members.
Potwierdzenie zawiązania zostało wypełnione i zatrudniło 25 kwietnia 1872, zabezpieczając ograniczoną odpowiedzialność dla członków spółki.
Memoranda of association (completed in booklet form)
Potwierdzenia zawiązania (skończony w formie broszury)
The goals ("objects") of the company are defined in the Memorandum of Association when the company is formed.
Cele ("przedmioty") ze spółki są określane w potwierdzeniu zawiązania gdy spółka jest założona.