Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
It is time for my generation to shoulder the burden, and go forward on our own.
To jest czas dla mojej generacji wziąć ciężar, i jechać do przodu nasz własny.
But it is far from clear whether the banks can shoulder the burden.
Ale to jest daleko od czysty czy banki mogą brać ciężar.
Another approach is asking allies to help shoulder the burden.
Inne podejście prosi sojuszników by pomóc ramieniu ciężar.
The President has made it clear that no woman should shoulder the burden of raising a family alone.
Prezydent wyraźnie zaznaczył, że żadna kobieta nie powinna brać ciężaru podnoszenia rodziny w pojedynkę.
Hospitals either will avoid such patients or shoulder the burden until they go out of business.
Szpitale którykolwiek uniknie takich pacjentów albo weźmie ciężar do czasu gdy oni nie zbankrutują.
If we don't shoulder the burdens, no one else will.
Jeśli nie bierzemy ciężarów, nikt jeszcze chcieć.
The people affected cannot reasonably be expected to shoulder the burden.
Ludzie wpłynęli słusznie nie móc oczekiwać się, że wziąć ciężar.
Lucky men, who had someone to shoulder the burden of regret for all the lost lives.
Dzieci szczęścia, które miały kogoś wziąć ciężar żalu dla wszystkich straconych żyć.
They must shoulder the burden and no one else.
Oni nie mogą pchać ramieniem ciężaru i nikogo jeszcze.
Put it this way: Anthony did not shoulder the burden of leadership well.
Powiem krótko: Anthony nie wziął ciężaru przywództwa dobrze.
Anyone who tries to shoulder the burden alone is well on the way to burnout.
Każdy, kto próbuje wziąć ciężar w pojedynkę jest na najlepszej drodze burnout.
It is our responsibility to shoulder the burdens that must now be borne.
To jest nasz obowiązek by wziąć ciężary, które teraz muszą być dźwigane.
They had the courage to stand up to their own side and, at considerable cost, shoulder the burden of truth.
Mieli odwagę wstać do ich własnej strony i, przy znacznym koszcie, brać ciężar prawdy.
"And don't shoulder the burden of anyone's actions but your own."
"I nie brać ciężaru z anyone's czyny ale twój własny."
The question of who should shoulder the burden of tax increases is easy.
Pytanie z kto powinien brać ciężar wzrostów podatku jest łatwy.
The rest of the country enjoys the goods made possible by this production; Texas shoulders the burden.
Reszta kraju cieszy się dobrami uczynionymi możliwy przez tę produkcję; Teksas ramiona ciężar.
At least he wasn't entirely on his own and had an ambassador to help shoulder the burden.
Przynajmniej nie miał miejsce całkowicie jego własny i mieć ambasadora w pomocy ramię ciężar.
I looked around me, regretfully shouldering the burden of life again.
Rozejrzałem się po mnie, z żalem biorąc ciężar życia jeszcze raz.
No one alive can shoulder the burden you carry.
Nikt pełny życia nie może brać ciężaru, który niesiesz.
But together we will shoulder the burden that is laid on us.'
Ale razem weźmiemy ciężar, który jest nałożony na nas. '
Had the medical center not spun off from the county, taxpayers would be shouldering the burden.
Medyczny ośrodek nie przekształcił z hrabstwa, podatnicy braliby ciężar.
"That's why I say the teams and the drivers have to shoulder the burden for that.
"Być dlaczego mówię, że zespoły i kierowcy muszą wziąć ciężar dla tego.
It is the Saudis who always end up shouldering the burden of cuts.
To są Saudyjczycy, którzy zawsze kończą braniem ciężaru cięć.
The idea is that high-income taxpayers can shoulder the burden of a high tax rate.
Pomysł jest że wysokodochodowi podatnicy mogą brać ciężar wysokiej stawki podatkowej.
Throughout much of our history, Americans have been asked to shoulder the burden of war equally.
W znacznej części z naszej historii, Amerykanie zostali poproszeni by wziąć ciężar wojny równo.