Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Let that be sign of good faith on our part.
Niech to będzie oznaka dobrej wiary z nasz strony.
We send them out as a sign of good faith.
Wysyłamy ich jako oznaka dobrej wiary.
"Some might consider my coming a sign of good faith."
"Jakiś móc uważać moje przychodzenie za oznakę dobrej wiary."
I'll pay for your ticket as a sign of good faith.
Zapłacę za twój bilet jako oznaka dobrej wiary.
As a sign of good faith, he gave the German his gun back.
Jako oznaka dobrej wiary, dał Niemcowi swoją broń z powrotem.
And Lizzie was telling it before he had made the sign of good faith.
I Lizzie mówiła temu wcześniej, że zrobił oznakę dobrej wiary.
They'd suggested it as a sign of good faith, and he had answered with a flat no.
Zasugerowali to jako oznaka dobrej wiary, i odpowiedział z mieszkaniem nie.
"It was a sign of good faith," Beth told them.
"To była oznaka dobrej wiary" Beth powiedziała im.
First, in sign of good faith, let me search you."
Najpierw, w oznace dobrej wiary, niech przeszukam cię. "
The interest apparently would be paid into escrow, as a sign of good faith and ability to pay.
Odsetek pozornie zostałyby przyniesione do depozytu, jako oznaka dobrej wiary i umiejętności płacenia.
"I take that as a sign of good faith, and would like to offer you a similar sign in return."
"Biorę to jako oznaka dobrej wiary, i chcieć oferować ci podobny znak w zamian."
"For now I offer a sign of good faith.
"Na teraz oferuję oznakę dobrej wiary.
"I'll let you live for now as a sign of good faith if you say no.
"Pozwolę ci żyć na teraz jako oznaka dobrej wiary jeśli powiesz nie.
"So, as a sign of good faith, you give me a couple hostages-women and kids, usually, because that looks better."
"Tak, jak oznaka dobrej wiary, dajesz mi parę zakładnik/zakładniczka-kobieta i dzieci, zazwyczaj, ponieważ to wygląda lepiej."
He still had his gun drawn but held out his left hand as a sign of good faith.
Wciąż miał swoją broń wyciągniętą ale podana jego lewę ręka jako oznaka dobrej wiary.
And you can keep the money you won as a sign of good faith."
I możesz trzymać pieniądze, które wygrałeś jako oznaka dobrej wiary. "
"No, I prefer to think of them as a sign of good faith."
"Nie, wolę uważać ich za oznakę dobrej wiary."
Tell him if he wants to talk to me, get rid of the horse as a sign of good faith.
Mówić mu czy on chce rozmawiać ze mną, pozbywać się konia jako oznaka dobrej wiary.
Every year a rite was conducted, and a little more gold added to the treasure, as a sign of good faith.
Co roku obrzęd był prowadzony, i odrobinę więcej złota zwiększyło skarb, jako oznaka dobrej wiary.
Often, for example, new executives or new board members buy shares as a sign of good faith.
Często, na przykład, nowe kierownictwa albo nowi członkowie zarządu kupią akcje jako oznaka dobrej wiary.
Their release was not required under the cease-fire agreement, but political parties had sought it as a sign of good faith.
Ich zwolnienie nie było wymagane na mocy porozumienia o zawieszeniu broni ale partie polityczne szukały tego jako oznaka dobrej wiary.
She passed the latter over, butt first, in the sign of good faith. '
Przesunęła drugim, grubszy koniec pierwszy, w oznace dobrej wiary. '
Some supporters of the boycott said the settlement should be seen as an important sign of good faith.
Jacyś zwolennicy bojkotu powiedzieli, że porozumienie powinno być zobaczone jako ważna oznaka dobrej wiary.
"Mara," he finally said, "I need a sign of good faith.
"Mara," w końcu powiedział, "potrzebuję oznaki dobrej wiary.
I have some of the technical schematics here to offer you as a sign of good faith.
Mam jakiś z technicznych schematów tu proponować ci jako oznaka dobrej wiary.