Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The main differences are in the second person with the development of a T-V distinction.
French has a T-V distinction in the second person singular.
German is a language with a clear T-V distinction.
The T-V distinction is a common example in Western languages.
Two major forms of it are the so-called T-V distinctions and honorifics.
In languages that today maintain the T-V distinction, usage varies.
T-V distinction: familiar or respectful (only for second person).
This practice also differs between cultures, see T-V distinction.
Turkish has a strong T-V distinction and usage of honorifics.
One common system of honorific speech is T-V distinction.
-te is added to make the sentence formal (T-V distinction).
There is a T-V distinction between familiar ti and polite vus.
In Dutch, the T-V distinction is difficult as it relies mainly on (personal) status.
This usage is an example of the so-called T-V distinction that is made in many languages.
Russian is subject to T-V distinction.
Turkish has a T-V distinction: second-person plural forms can be used for individuals as a sign of respect.
See in more detail: T-V distinction for Hungarian.
In this respect it has three levels or grades of formality/status: low, middle, and high (see T-V distinction for further clarification).
Greetings are also connected with T-V distinction.
Second person formal and informal pronouns (T-V distinction).
For more details, see T-V distinction.
A T-V distinction is found in the 2nd person, with the plural form sibh used also as a polite singular.
This is a T form in the T-V distinction, and is largely confined to male speakers.
Telugu pronouns follow the systems for gender and respect (T-V distinction) also found in other Indian languages.
Many languages use different pronouns to denote formality or familiarity when addressing people (the T-V distinction).