Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
"They think the streets are paved with gold here," she said.
"Oni myślą, że ulice są wybrukowane złotem tu" powiedziała.
Money grows on trees and the streets are paved with gold.
Pieniądze podobają się coraz bardziej drzewom i ulice są wybrukowane złotem.
A lot of people who come from Europe fall on their noses because they think the streets are paved with gold.
Wielu ludzi, którzy pochodzą z Europy upadek na ich nosach ponieważ oni myślą, że ulice są wybrukowane złotem.
They say the streets are paved with gold and everyone's a millionaire."
Oni mówią, że ulice są wybrukowane złotem i everyone's milioner. "
I felt I had to be close to the hub of what is going on, where the streets are paved with gold.
Czułem, że muszę być blisko piasty z co nadaje, gdzie ulice są wybrukowane złotem.
"The cupboards are bare but the streets are paved with gold."
"Szafki są puste ale ulice są wybrukowane złotem."
He might as well be telling them the streets are paved with gold or he saw a dragon and a wizard.
On móc też być mówieniem im, że ulice są wybrukowane złotem albo zobaczył smoka i czarnoksiężnika.
A Chinese girl is rowing to America, "where the streets are paved with gold lame."
Chińska dziewczyna jest wioślarstwem do Ameryki "gdzie ulice są wybrukowane chromymi złotymi."
Within the city the local currency is tin, the streets are paved with gold, and the city is ruled by women.
W obrębie miasta waluta miejscowa jest cynowy, ulice są wybrukowane złotem, i miasto jest rządzone przez kobiety.
"Republicans like Mr. Bloomberg describe the city as though the streets are paved with gold," he said.
"Republikanie jak Mr. Bloomberg opisują miasto jakby ulice są wybrukowane złotem" powiedział.
As long as the United States is called the promised land where the streets are paved with gold, its myths are ripe for puncture.
Pod warunkiem, że Stany Zjednoczone jest nazywany obiecaną ziemią gdzie ulice są wybrukowane złotem, jego mity dojrzeją już do przebicia.
Is it any surprise that Chinese peasants indenture themselves for $30,000 and travel for months in the holds of decrepit ships to the land where the streets are paved with gold?
To jest jakakolwiek niespodzianka, którą chińscy chłopi przywiązują do ziemi siebie dla 30,000 i podróżować miesiącami trzyma z rozlatujących się statków do ziemi gdzie ulice są wybrukowane złotem?
Heavy metal band Iron Maiden has on the album The Final Frontier a song called "El Dorado" about selling the myth that "The streets are paved with gold"
Zespół heavymetalowy dziewica norymberska ma o albumie Ostatnia Granica piosenka zadzwoniła po "El Dorado" w sprawie sprzedawania tego mitowi "ulice są wybrukowane złotem"
When they talk about the money being spent, there is an eerie echo of the way foreigners used to talk about America: The streets are paved with gold - only now the streets are in Tokyo.
Gdy oni rozmawiają o wydawanych pieniądzach, jest upiorne echo drogi cudzoziemcy wykorzystani do rozmawiania o Ameryce: ulice są wybrukowane złotem - dopiero teraz ulice są w Tokio.
"They come for the same reason immigrants have always come: they think the streets are paved with gold," says Beverly Cheuvront, a spokeswoman for the Partnership for the Homeless, a nonprofit advocacy group.
"Oni przychodzą po takich samych imigrantów powodu zawsze przychodzić: oni myślą, że ulice są wybrukowane złotem" mówi Beverly Cheuvront, rzeczniczka dla Spółki dla bezdomnego, nonprofit poparcie grupa.
Mo'atabar, whose duties approximated those of a sergeant to a commander of a hundred in the Herodian army, said, "Every day is feast day in Qushmarrah, where the streets are paved with gold."
Mo'atabar, czyje obowiązki były zbliżone ci z sierżanta do dowódcy sto w Herodian wojsko, powiedziany, "codziennie jest świętem w Qushmarrah, gdzie ulice są wybrukowane złotem."
Arriving in Lagos where he believes "the streets are paved with gold", he promptly moves into a dingy room owned by an equally greedy landlady simply known as Madam, a woman who believes that all problems can be solved with money, hence her catchphrase "It's a matter of cash!"
Przybywając do Lagos gdzie on wierzy "ulice są wybrukowane złotem" on natychmiast rusza się do obskurnego pokoju posiadanego przez tak samo zachłanną właścicielkę prosto znany jako Pani, kobieta, która sądzi, że wszystkie problemy mogą być rozwiązane z pieniędzmi, stąd jej slogan "to jest kwestia gotówki!"
The minute-long Creole-language broadcasts, which began June 13, tell Haitians that economic refugees will not receive asylum, that the United States is not "a land where the streets are paved with gold" and that Haitians can apply for asylum at one of the three processing centers in Haiti.
Maleńki-długi kreolski-język programy, które zaczęły 13 czerwca mówią Haitańczykom, że gospodarczy uchodźcy nie otrzymają azylu, że Stany Zjednoczone jest nie "ziemia gdzie ulice są wybrukowane złotem" i że Haitańczycy mogą ubiegać się o azyl przy jednym z trzech centrów przetwarzania w Haiti.
"Everybody thinks the streets are paved with gold here and they find that is not the case," said Alan C. Nelson, a former commissioner of the Immigration and Naturalization Service who is now a consultant and lobbyist in Sacramento for the Federation for American Immigration Reform, a national anti-immigration group.
"Każdy myśli, że ulice są wybrukowane złotem tu i oni stwierdzają, że to nie jest przypadek" powiedzieli Alan C. Nelson, dawny komisarz Imigracji i Naturalization Service kto jest teraz specjalizacją i członkiem grupy nacisku w Sacramento dla Federacji dla amerykańskiej Reformy imigracyjnej, krajowa grupa anty-imigracyjna.