Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
He has some twinges of guilt about not doing more for his people.
On ma jakieś ukłucia z poczucia winy z powodu nie robienia więcej dla jego ludzi.
Sometimes I do feel a twinge of guilt about all that water.
Czasami czuję ukłucie z poczucia winy z powodu całej tej wody.
Even before she opened her mouth, I felt a twinge of guilt.
Nawet wcześniej otworzyła swój wylot, poczułem ukłucie z winy.
He suppressed a twinge of guilt as the man left.
Powstrzymał ukłucie z winy ponieważ człowiek wyszedł.
But Rob felt a twinge of guilt all the same.
Ale Rob poczuł ukłucie z winy tak czy inaczej.
Too late now, she thought with only a faint twinge of guilt.
Za późno teraz, pomyślała z tylko słabe ukłucie z winy.
It had covered the mark he'd left on her, which brought a twinge of guilt.
To przykryło ślad nie zdjął jej, który przynieść ukłucie z winy.
He felt a twinge of guilt bubble up once again over the lives that had been lost only two days ago.
Poczuł, jak ukłucie z winy wykipiało po raz kolejny ponad życiami, które straciło nie dalej jak dwa dni temu.
I felt a twinge of guilt as the brutal words left my mouth.
Czułem, że ukłucie z winy jako brutalne słowa zostawia mój wylot.
She caught on fairly quickly, and at one point I almost had a twinge of guilt over what was going to happen to her.
Pojęła uczciwie szybko, i w pewnej chwili prawie zaprosiłem ukłucie z winy mieć zamiar co zdarzyć się jej.
For this she might well feel some twinges of guilt and shame.
Dla tego ona dobrze może czuć jakieś ukłucia z winy i wstydu.
She experienced a twinge of guilt for her former suspicions about the other woman.
Doświadczyła ukłucia z winy dla jej dawnych podejrzeń o innej kobiecie.
If it had been a bad remark, she would have felt a twinge of guilt or fear at the time.
Gdyby to była zła uwaga, poczułaby ukłucie z winy albo strachu wtedy.
Without so much as a twinge of guilt, she let the door bang shut behind her.
Na zewnątrz nawet ukłucie z winy, pozwoliła huknięciu drzwi zamknąć za nią.
He also felt more than a twinge of guilt.
Również poczuł więcej niż ukłucie z winy.
In the back of my mind was a twinge of guilt.
W głębi z mojego umysłu był ukłuciem z winy.
Thinking about her under the present circumstances gave me no noticeable twinge of guilt.
Myślenie o niej poniżej obecnych okoliczności nie dało mi żadnego zauważalnego ukłucia z winy.
Juliet felt a twinge of guilt at causing her pain.
Juliet poczuła ukłucie z winy przy zadawaniu ból jej.
At the door, though, I felt a twinge of guilt for my impudence and turned.
Pod drzwiami, jednak, poczułem ukłucie z winy dla mojego zuchwalstwa i obróciłem się.
No twinge of guilt or remorse for boxing her in.
Żadne ukłucie z winy albo wyrzutów sumienia dla obudowywania jej.
He felt a twinge of guilt, but it passed into the same dream state as his other emotions.
Poczuł ukłucie z winy ale to przeszło w taki sam wymarzony stan jako swoje inne uczucia.
Cal felt a twinge of guilt for keeping Dan in the dark.
Cal poczuł ukłucie z winy dla utrzymywania w nieświadomości Dan.
Sometimes, when a scene was particularly revolting, he felt a twinge of guilt.
Czasami, gdy scena była szczególnie odrażająca, poczuł ukłucie z winy.
She felt a twinge of guilt, knowing how important this homecoming was to him.
Poczuła ukłucie z winy, potrafiąc ważny ten powrót do domu był do niego.
With a twinge of guilt, she thought about the day she hit it.
Z ukłuciem z winy, pomyślała, że około dnia uderza to.
I met his eyes and felt a stab of guilt.
Popatrzałem mu w oczy i poczułem dźgnięcie winy.
He felt the young man's failure with a stab of guilt.
Był świadomy niepowodzenia młodzieńca z dźgnięciem winy.
The fact hat she'd called so many times gave Jack a stab of guilt.
Kapelusz faktu zadzwoniła tylekroć udzielił Jackowi dźgnięcia winy.
She felt a stab of guilt as she looked up at him.
Poczuła dźgnięcie winy ponieważ popatrzyła w górę na niego.
Luke felt a stab of guilt, then reminded himself that he was just doing his job.
Łukasz poczuł dźgnięcie winy, wtedy mówić sobie, że jest w trakcie kończenia jego pracy.
Her voice sounded older to Lauren, who felt a stab of guilt for not having called recently.
Jej głos zabrzmiał starszy do Lauren, która poszukała dźgnięcia winy nie posiadanie nie zadzwoniło ostatnio.
Weaver felt a terrible stab of guilt, and quickly changed the subject.
Weaver poczuł beznadziejne dźgnięcie winy, i szybko zmienić temat.
She felt a sudden stab of guilt, comparing him with Jenny.
Poczuła nagły przypływ winy, porównując go z Jenny.
As always a stab of guilt went through him at the thought of how much he had spent with her, over the years.
Jak zawsze dźgnięcie winy przedostało się przez niego na myśl z jak dużo spędził z nią, przez lata.
Mary remembers feeling a stab of guilt at not taking an interest in her husband's business affairs.
Maria przypomina sobie czucie dźgnięcia winy przy nie interesowaniu się sprawami zawodowymi jej męża.
Yet, in a way, he realized with another stab of guilt, he already had.
Już, w pewnym sensie, zrealizował z innym dźgnięciem winy, już miał.
I felt a momentary stab of guilt but then pushed it aside.
Poczułem chwilowe dźgnięcie winy ale potem odepchnąłem to.
Lloyd felt a fresh stab of guilt: even the survivors were damaged.
Lloyd poczuł bezczelne dźgnięcie winy: nawet ocalały zostali uszkodzeni.
And somehow, despite his hunger, that resignation reached him with a stab of guilt.
I jakoś, pomimo jego głodu, ta rezygnacja doszła do niego z dźgnięciem winy.
I felt a stab of guilt for using the girl like this, but she knew the score well, sort of.
Poczułem dźgnięcie winy dla wykorzystywania dziewczyny w ten sposób ale wiedziała, jaka jest sytuacja dobrze, trochę.
His young face was twisted with distaste, and Mikhail felt a stab of guilt.
Jego młoda twarz została przekręcona ze wstrętem, i Michaił poczuł dźgnięcie winy.
He felt another stab of guilt about Marjorie's passing.
Poczuł inny przypływ poczucia winy z powodu przejazdu Marjorie.
He no longer felt the sharp stab of guilt, because he was numb.
Już nie poczuł nagłego dźgnięcia winy ponieważ był otępiały.
He felt a momentary stab of guilt because of Jennifer.
Poczuł chwilowe dźgnięcie winy przez Jennifer.
Then she felt a sudden stab of guilt.
W takim razie poczuła nagły przypływ winy.
His homely-handsome face split in a grin, and I felt a little stab of guilt.
Jego przytulny-ładny twarz podzielona w uśmiechu, i poczułem trochę dźgnięcia winy.
Moishe felt a stab of guilt at using a child to protect himself.
Moishe filcowy dźgnięcie winy przy wykorzystywaniu dziecka do chronienia się.
Tombstone laughed, but the reminder about the medal brought a small stab of guilt.
Nagrobek śmiał się ale przypomnienie o medalu spowodowało małe dźgnięcie winy.
The paint was mottled with bare patches and he felt a stab of guilt.
Farba była cętkowana z nagimi łatami i poczuł dźgnięcie winy.
With a stab of guilt, Julius thought of his men shivering in the night outside.
Z dźgnięciem winy, Juliusz pomyślał o swoich ludziach drżących w nocy na zewnątrz.
Uwaga: Tłumaczenia dodatkowych przykładów nie były weryfikowane przez naszych lektorów - mogą zawierać błędy.