Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
From 1963 until 1993, the police were under military control.
Od 1963 do 1993, policja była poniżej militarnej kontroli.
"But sometimes I still have to study until 2 in the morning."
"Ale czasami wciąż muszę studiować do czasu gdy 2 rano."
Until now, they have been too used to the system.
Dotychczas, byli zbyt używani do systemu.
The new service will be free until the end of the year.
Nowa usługa będzie wolna do zakończenia roku.
But instead, they were outside his door until May 6.
Ale za to, byli poza jego drzwiami do 6 maja.
The first call was not made until a year later.
Pierwsza rozmowa telefoniczna nie została zrobiona do czasu gdy rok później.
They simply could not hold the country together until May.
Po prostu nie mogli trzymać razem kraju do maja.
The bill probably will be taken up until next week.
Rachunek prawdopodobnie zostanie podjęty do czasu gdy w przyszłym tygodniu.
Each had problems, but nothing else was available until now.
Każdy miał kłopoty, ale nic jeszcze był dostępny dotychczas.
For one reason or another, the play was put away until 1987.
Z takiego lub innego powodu, gra została odłożona na miejsce do 1987.
He seemed down and on the way out until then.
Wydawał się w dół i po drodze na zewnątrz do tego czasu.
Up until now, you've been looking at the problem from your end.
Dotąd, patrzałeś na problem od swojego końca.
All he had to do was hold these people until then.
Wszystko miał do roboty był mieścić tych ludzi do tego czasu.
I was not to work again full time until the end of 1988.
Miałem nie pracować jeszcze raz na pełnym etacie do końca 1988.
Until now you have not asked for anything in my name.
Dotychczas nie poprosiłeś o nic w mój imieniu.
Until then, one of my men will stay with you as before.
Do tego czasu, jeden z moich ludzi zostanie z tobą jak przedtem.
The children started at 5 and could stay until 16.
Dzieci zaczęły przy 5 i móc zostać do czasu gdy 16.
The future cannot come into being until the past is dead.
Przyszłość nie może powstawać do czasu gdy przeszłość nie nie będzie żyć.
Oh, until now I thought you would never love another man!
O, dotychczas pomyślałem, że nigdy nie będziesz kochać innego człowieka!
Take part for one, two or three months from now until 1995.
Wziąć część za jednego, dwa albo trzy miesiące od teraz do 1995.
Right up until early last year everything was going so well.
Prawo do wczesny w zeszłym roku wszystko szło tak dobrze.
Always leave the least important part of the story until the end.
Zawsze zostawiać najmniej ważną część historii do strony.
And you can be with me until then, he thought.
I możesz być ze mną do tego czasu, pomyślał.
Until then we'll just have to do the best we can.
Do tego czasu właśnie będziemy mieć do roboty najlepszy możemy.
Until then I still have one more thing to take care of.
Do tego czasu wciąż mam rzecz jeszcze jednego do opiekowania się z.
Yeah, he must have worked till half past three last night.
Tak, musiał rozwiązać połowę kasy sklepowej miniony trzy wczoraj wieczorem.
Here will I rest me till the break of day.
Tu dam odpocząć mi kasa sklepowa świt.
He had never really been put to test till now.
Nie miał nigdy naprawdę być przypisywany testowi dotychczas.
You can stay in my room till the time comes to go to him.
Możesz zostawać w moim pokoju dopóki czas nie przyjdzie pójść do niego.
Not till the following May would they be brought home.
Dopiero następowanie by oni dostawać dom.
Life had been more or less of a game with him up till now.
Życie było mniej więcej z gry z nim w górę dotychczas.
I believe I've had enough to hold me till then.
Sądzę, że musiałem dość trzymać w ramionach mnie do tego czasu.
Let the child live with her till then, I thought.
Niech dziecko będzie żyć ze swoim do tego czasu, pomyślałem.
No woman will be seen in the park till next May.
Żadna kobieta nie zostanie zobaczona w kasie sklepowej parkowej przyszły maj.
Till now I never did think my boy knew what he was ever up to.
Dotychczas nigdy pomyślałem, że mój chłopiec wie do czego wzrósł kiedykolwiek.
We had better leave things as they are till the police come.
Mieliśmy lepszy pozostawiać sprawy ponieważ oni są kasą sklepową policja przychodzi.
They do only have one till open at a time.
Oni robią tyle że mają jedną kasę sklepową otwarty na raz.
After 1699 we hear nothing more of him till his death.
Po 1699 nie słyszymy niczego więcej z niego kasa sklepowa jego śmierć.
He held office till his death in 1030, longer than anyone else.
Trzymał kasę sklepową biurową jego śmierć w 1030, dłużej niż ktokolwiek inny.
What have I done with my life, up till now?
Co zrobiłem ze swoim życiem, w górę dotychczas?
He did not see her till the day they took their leave.
Nie zobaczył swojej kasy sklepowej dzień wzięli swoje zwolnienie.
Just as though what she had left till last was not the most important thing.
Po prostu jak jednak co zostawiła kasie sklepowej ostatni nie był najwięcej ważnej rzeczy.
If only they would hold together till the moment came!
Jeżeli tylko trzymaliby razem kasę sklepową moment przyszedł!
But I never saw the woman again till last year.
Ale nigdy nie zobaczyłem kobiety jeszcze raz kasa sklepowa w zeszłym roku.
Between 20 to 30 never came back from the war and no one knew anything about them till today.
Pośrodku 20 aby 30 nigdy nie wrócił od wojny i nikogo nie znał niczego o nich kasa sklepowa dziś.
And the man worked till the very end, it seems.
I człowiek rozwiązał kasę sklepową sam koniec, najwyraźniej.
I thought no more about it till the following week.
Nie pomyślałem już o tym kasa sklepowa na drugi tydzień.
I'll wait till one or two people are here before I start.
Poczekam dopóki jeden albo dwóch ludzi nie będą tu wcześniej zaczynam.
Oh I see, you mean not get it till then?
O widzę, masz na myśli nie dostawać to do tego czasu?
No, I hold on in there till the last moment.
Nie, czekam tam do ostatniej chwili.