Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
We find here too a large vein of humour and burlesque.
Znajdujemy tu też duży ton humoru i burleski.
It was quite in his peculiar vein of humour.
To było całkowicie w swoim dziwnym tonie humoru.
He had an original vein of humour, which made even his reports as a school inspector unusually amusing.
Miał oryginalny ton humoru, który wyrównał jego raporty jako wizytator wyjątkowo zabawny.
A character singularly sweet and pure was enlivened by a bright vein of humour.
Charakter wyjątkowo czysty i czysty został ożywiony przez jasny ton humoru.
He enjoyed the "rich vein of humour" that runs through both this module and Dungeonland.
Lubił "bogaty ton humoru" to obiega zarówno ten moduł jak i Dungeonland.
There is a strong vein of humour running through each video that is not dependent on language, further increasing its potential to spread virally.
Jest silny ton humoru obiegającego każdy wideo, który jest nie uwarunkowane językiem, dalsze wzrastanie jego potencjał na rozprzestrzenianie virally.
He concludes "Spycat is an excellent arcade adventure with a strong vein of humour underlying all the action".
On kończy "Spycat jest doskonałą arkadą przygoda z silnym tonem humoru leżącego u podłoża całego działania".
Accepting the vein of humour, he said, with a well-bred indifference-- "Oh, bring me some lobster mayonnaise."
Akceptując ton humoru, powiedział, z dobrze urodzony indifference-- "o, przynosić mi jakiś majonez z homara."
I would add P.G. Wodehouse as another practitioner in this vein of humour.
Dodałbym P.G. Wodehouse jako inny praktyk w tym względzie z humoru.
Wolcot had a remarkable vein of humour and wit, which, while intensely comic to persons not involved, stung its subjects to the quick.
Wolcot miał niezwykły ton humoru i poczucia humoru, który, podczas gdy ogromnie komiczny do osób nie objęty, dotknąć do żywego jego tematy.
These are stories that you won't forget in a while: relentlessly gripping, deliciously twisted and shot through with a vein of humour that's as dark as hell.
To historie, których nie zapomnisz w podczas gdy: bez przerwy chwytając, wspaniale przekręcony i przestrzelony z tonem humoru być tak ciemny jak piekło.
In the same year appeared Fact'ry 'Ands, a series of more or less connected sketches dealing with factory life in Melbourne in a vein of humour.
W to samo rok pojawił się Fact'ry 'Ands, seria z mniej więcej połączyć szkice zajmujące się życiem fabrycznym w Melbourn w tonie humoru.
He reviewed the module along with The Land Beyond the Magic Mirror, and enjoyed the "rich vein of humour" that runs through the two modules, both of which "offer players an exciting and humorous time".
Przeanalizował moduł wraz z Ziemią za Cudownym Lustrem, i lubiany "bogaty ton humoru" to obiega dwa moduły, który obydwa "oferować graczom pasjonujący i humorystyczny czas".
He was a very prolific composer of Italian dramma giocoso and commedia per musica operas, and there is in most of his scores a vein of humour and natural gaiety not surpassed by Domenico Cimarosa himself.
Był bardzo płodnym kompozytorem z włoski dramma giocoso i commedia na musica opery, i jest na większość z jego wyników ton humoru i wrodzonej wesołości nie przejść samego siebie przez Domenico Cimarosa.
The lawyer, the printing works foreman, and Beryl had each of them offered facets of the old man's character which suggested not only a cynical vein of humour and a streak of malice but a disdainful attitude to at least some of those closest to him.
Prawnik, drukarnia brygadzista, i Beryl miała każdego z nich zaoferowane aspekty charakteru starca, który zasugerował nie tylko cyniczny ton humoru i elementu złośliwości ale lekceważącego nastawienia aby co najmniej jakiś z ci najbliższy do niego.
F. S. PRITCHETT, NEW YORK REVIEW OF BOOKS 'A book of great sadness with deep veins of humour... It is at once classic and contemporary.
F. S. PRITCHETT, Nowy Jork Recenzja Książek 'książka wielkiego smutku z głębokimi tonami humoru... To jest od razu klasyczny i współczesny.
The Musical Times wrote: "The excellent vein of humour so apparent in [Cox and Box], as well as in the more important Contrabandista, justifies us in the hope that Mr. Sullivan may give us, at no distant date, a real comic opera of native manufacture."
Muzyczne Czasy napisały: "doskonały ton humoru tak pozorny w [Cox i skrytka pocztowa], jak również w ważniejszym Contrabandista, usprawiedliwia nas w nadziei, że Mr. Sullivan może dawać nas, w żadnej dalekiej dacie, prawdziwa opera komiczna tubylczej produkcji."
She described him as a "bright and buoyant character", "a really brilliant, energetic man, who had many gifts and accomplishments, with a cheerful, undaunted spirit, which to the last helped him to encounter trials, and a vein of humour which was as much at the service of his friends as it was to that of the public."
Przedstawiła go "jasny i pogodny charakter", "naprawdę jaskrawy, energiczny człowiek, który miał wiele prezentów i osiągnięcia z wesołym, niezrażonym duchem, który do końca pomóc mu doświadczyć rozpraw, i ton humoru, który był jak dużo przy usłudze jego przyjaciół jako to był do tego z publiczny."
Though the Orchid Trilogy strays into a typically English vein of humour, the idyllic land of his childhood and his obsession with le paradis perdu often bring in an element of intense melancholy, something developed in paranoia and isolation in The Image of a Drawn Sword.
Jednak Storczyk Trylogia zabłąkane zwierzęta do zwykle angielski ton humoru, sielskiej ziemi jego dzieciństwa i jego obsesji z le paradis perdu często przynosić element z intensywny przygnębiony, coś rozwinęło w paranoi i izolacji w Obrazie wyciągniętego Miecza.
Uwaga: Tłumaczenia dodatkowych przykładów nie były weryfikowane przez naszych lektorów - mogą zawierać błędy.