Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
They wanted to know what the hell was going on.
Chcieli wiedzieć czym piekło było pójść dalej.
What the hell does he think they're going to do?
Co piekło robi on myśleć, że oni zamierzają robić?
Not until they knew what the hell was going on.
Nie do czasu gdy wiedzieli czym piekło było pójść dalej.
What the hell does one buy for a two year old?
Co piekło robi jeden kupować dla dwa roczny?
What the hell was going on in the child's mind.
Co piekło było pójść dalej w umyśle dziecka.
What the hell was he going to do with two of them?
Co piekło było on będzie tolerować dwu z nich?
I asked him what the hell he was talking about.
Zapytałem go co piekło rozmawiał.
Just what the hell were they going to do to him?
Właśnie co piekło zamierzali robić mu?
What the hell am I going to do with her?
Co piekło zamierzam tolerować ją?
His wife had already run out on him, so what the hell.
Jego żona już wybiegła na niego, tak co piekło.
But I still want to know what the hell you're doing here.
Ale wciąż chcę wiedzieć co piekło robisz tu.
Though who knew what the hell Robert was up to now.
Jednak kto wiedział co piekło Robert był do tej pory.
Actually, he had no idea what the hell would happen next.
Tak naprawdę, nie miał pojęcia co piekło chciało zdarzać się następny.
So what the hell have we got to talk about?
Tak co piekło namówiliśmy by rozmawiać około?
I never did find out what the hell was the matter.
Nigdy dowiedziałem się czym piekło było sprawa.
So what the hell was she doing in his living room?
Tak co piekło było ona robiąc w jego pokoju dziennym?
You never know what the hell you're going to find.
Nigdy nie wiadomo co piekło zamierzasz znaleźć.
What the hell had he let himself in for now?
Co piekło miało narażał się na teraz?
And what the hell could he have been up to?
I co piekło mogło on czuć się na siłach?
But he was dead and gone, so what the hell?
Ale był na tamtym świecie, więc a niech tam!
If only he could make out what the hell they were saying.
Gdyby tylko mógł poradzić sobie co piekło mówili.
What the hell had happened to her four years ago?
Co piekło zdarzyło się jej cztery lata temu?
What the hell was she trying to do to him?
Co piekło było ona próbując robić mu?
In the second place, what the hell did I care?
Po drugie, co piekło zrobiło troszczę się?
What the hell did he care about all the rest?
Co piekło zrobiło on troszczyć się o całą resztę?
What the heck, he really was here a second before me.
Co do diabła, naprawdę był tu drugi przede mną.
He wanted to know what the heck was going wrong.
Chciał wiedzieć co do diabła pójść nie tak.
What the heck, where could you make a better living?
Co do diabła, gdzie mógłbyś zrobić lepsze życie?
And I thought, what the heck is going on here?
I pomyślałem, co do diabła pójście ma miejsce tu?
What the heck is this and why should I care?
Co do diabła jest tym niby dlaczego powinienem troszczyć się?
"Someone want to tell me what the heck just happened?"
"Ktoś chcieć powiedzieć mi co do diabła właśnie zdarzyć się?"
At least he knows what the heck he's talking about.
Przynajmniej on wie co do diabła on rozmawia.
I mean, what the heck was the point of that?
Mam na myśli, co do diabła tego punkt był?
It took 20 minutes to figure out what the heck was going on.
To wyjęło 20 minut do liczby co do diabła nadawał.
"What the heck have you ever done with your life?"
"Co do diabła kiedykolwiek tolerowałeś swoje życie?"
What the heck has your answer got to do with this article?
Co do diabła ma twoją odpowiedź kazać tolerować ten artykuł?
"She said something like, What the heck is that on your head?"
"Powiedziała coś lubić, co do diabła to jest na twoją głowę?"
Even Republicans are beginning to ask what the heck is going on.
Nawet republikanie zaczynają pytać co do diabła nadaje.
"Would someone please tell me what the heck is going on?"
"Ktoś proszę powiedziałby mi co do diabła pójście ma miejsce?"
"What the heck has been going on in this town?"
"Co do diabła nadawał w tym mieście?"
I might get a few strange looks, but what the heck!
Mogę dostawać kilka dziwnego wyglądu ale a co tam!
So I'm sitting here trying to figure out what the heck you're going to write.
Więc siadam tu próbując do liczby na zewnątrz co do diabła zamierzasz napisać.
"Everyone was talking about them at school, so I decided, what the heck?"
"Każdy rozmawiał o nich w szkole więc zadecydowałem, co do diabła?"
"So it's only right that people get to see what the heck is going on here."
"To więc ma rację tylko że ludzie dojść widzą co do diabła nadaje tu."
"What the heck, how many other guys would like to be playing with him?"
"Co do diabła, ilu innych facetów chciałoby grać z nim?"
What the heck, give a woman financial freedom, and she might leave you.
Co do diabła, dawać kobiecie finansową wolność, i ona może zostawiać cię.
"Now, you want to tell me who that was and what the heck you've been up to?"
"Teraz, chcesz powiedzieć mi kto to był i co do diabła czułeś się na siłach?"
Right immediately after everyone had run out of the building and were saying, "What the heck are we running from?"
Prawo zaraz po każdym wybiegło z budynku i mówiły, "co do diabła biegniemy z?"
"You know, I was just thinking, what the heck are those things?"
"Wiesz, byłem w trakcie myślenia, co do diabła te sprawy są?"
"I have no idea what the heck you're talking about."
"Nie mam pojęcia co do diabła rozmawiasz."