Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
In fact they may bear an added burden of guilt.
Tak naprawdę oni mogą dźwigać dodatkowe brzemię winy.
Or could he live with the lonely burden of guilt?
Albo mógłby żyć z samotnym ciężarem winy?
It was one more item on his burden of guilt.
To była rzecz jeszcze jednego na swoim ciężarze winy.
But I will always carry a heavy burden of guilt over it.
Ale zawsze będę nieść ciężkie brzemię winy ponad tym.
It was a burden of guilt too heavy to bear.
To było ciężarem z winy zbyt ciężkiej by nieść.
"You must not take such a burden of guilt upon yourself.
"Nie możesz zdjąć takiego ciężaru winy na siebie.
I sighed, and a small burden of guilt dropped away.
Westchnąłem, i mały ciężar winy spadł.
Rather, the burden of guilt must be shifted to the victims.
Raczej, ciężar winy musi być zmieniony do ofiar.
He looked at Cindy and felt an enormous burden of guilt.
Patrzał na Cindy i poczuł ogromny ciężar winy.
And yet he felt a dreadful burden of guilt, just knowing this.
A jednak poczuł okropny ciężar winy, po prostu znaczący to.
How could he express the burden of guilt weighing him down?
Jak mógłby wyrazić ciężar winy przytłaczający go?
No, she wanted to die before the worst happened, while the burden of guilt was still relatively light.
Nie, chciała umrzeć wcześniej najgorszy zdarzyć się, podczas gdy ciężar winy był wciąż stosunkowo lekki.
So there's a very heavy burden of guilt on us."
Więc jest bardzo ciężkie brzemię winy na nas. "
And behind they left a burden of guilt and fear.
I z tyłu zostawili ciężar winy i strachu.
Some even say that the real burden of guilt falls on Washington for withholding the information.
Jakiś nawet mówić, że rzeczywisty ciężar winy napadać na Waszyngton dla zatajania informacji.
The heavy burden of guilt lifted from Mary, and for the first time in months, she felt at peace.
Ciężkie brzemię winy podniesionej od Marii, i po raz pierwszy za miesiące, poczuła w pokoju.
To try to erase the burden of guilt I've carried for ages?
Próbować wyzbyć się ciężaru winy niosłem na długo?
Both men carried crushing burdens of guilt, neither one seemed to have what a woman would need.
Oba mężczyzn przeprowadziło niweczenie ciężarów winy, żaden nie wydawał się mieć co kobieta potrzebowałaby.
He wished to leave out nothing that might lessen the burden of guilt.
Chciał nie pominąć niczego, co może zmniejszać ciężar winy.
The answer was murky at best, and it left her with a tremendous burden of guilt over all that had happened.
Odpowiedź była mroczna w najlepszym wypadku, i to zostawiło ją u wspaniałego ciężaru winy ponad aż tak zdarzyć się.
One man sitting among you bears nearly the total burden of guilt for this senseless war.
Jedno posiedzenie człowieka wśród ciebie wytrzymuje niemal całkowity ciężar winy dla tej bezsensownej wojny.
Which you handle by transferring the burden of guilt to the army."
Który załatwiasz przez przekazywanie ciężaru winy wojsku. "
The immense burden of guilt you put on yourself.
Ogromny ciężar winy kładziesz siebie.
There's a burden of guilt along with the hatred.
Jest ciężar winy wraz z nienawiścią.
"You just took one burden of guilt off my back," he replied gratefully.
"Właśnie zdjąłeś jeden ciężar winy niedaleko mojego tyłu" odpowiedział z wdzięcznością.