Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
So what did they do when we gave a discharge?
Tak co zrobili gdy udzieliliśmy absolutorium?
After his discharge in 1958, he began to practice law.
Po jego zwolnieniu w 1958, napoczął do prawa próbnego.
Would not the cold have the same effect on human discharge?
Chłód nie miałby takich samych konsekwencji dla ludzkiego zwolnienia?
We should be making the decision on discharge in view of this.
Powinniśmy podejmować decyzję w sprawie zwolnienia wobec tego.
She had to take the next couple of days off work to stay with me for 48 hours after discharge.
Musiała wziąć następną parę jednodniowych urlopów praca zostać ze mną na 48 godzin po zwolnieniu.
After three weeks he wrote the order for his discharge.
Po trzy tygodniach napisał porządek do swojego zwolnienia.
A year after his discharge from the army, he has not found a job.
Rok po jego zwolnieniu z wojska, nie znalazł robotę.
Only if this is done will we be able to give discharge for 2005.
Jeżeli tylko to jest zrobiona wola my móc udzielić absolutorium dla 2005.
This discharge will become clear after a couple of days and can last for around 1 to 2 weeks.
To zwolnienie stoi się oczywisty po kilku dniach i będzie móc trwać około 1 do 2 tygodni.
The discharge came after more than nine years in the service.
Zwolnienie przyszło potem więcej niż dziewięć lat za służbę.
It is nice to have some good news on a discharge for a change.
Miło mieć jakieś dobre wieści na zwolnieniu dla odmiany.
Obviously, in such a situation we cannot give a discharge.
Oczywiście, w takiej sytuacji nie możemy udzielić absolutorium.
Nobody, looking at Miles, would question the medical discharge story.
Nikt, patrząc na Milesa, przesłuchać medyczna historia zwolnienia.
They were married in 1946, following his discharge from the military.
Byli w stanie małżeńskim w 1946, następując po jego zwolnieniu z wojsk.
Despite the support, he received a general discharge in 1972.
Pomimo wsparcia, otrzymał ogólne zwolnienie w 1972.
He received a medical discharge from the Army in 1951.
Otrzymał medyczne zwolnienie od Wojska w 1951.
But no one has found a clear cause for the gas discharge.
Ale nikt nie znalazł czystego powodu do zwolnienia gazowego.
About 300 a year leave the city, a Code 11 discharge.
Około 300 rok opuszczać miasto, Kod 11 zwolnienie.
But under the old policy, her statement was ground for discharge.
Ale na mocy starej polityki, jej oświadczenie było podstawą do zwolnienia.
It appeared to have a discharge coming from its eyes.
Wydawało się mieć zwolnienie pochodzące z jego oczu.
After his successful discharge he had to change jobs several times.
Po swoim udanym zwolnieniu musiał zmienić pracę kilkakrotnie.
But it would not be too late to get a discharge tomorrow.
Ale to nie miałoby za późno dostać zwolnienie jutro.
As his hand closed, a discharge of red power shot through him.
Ponieważ jego ręka zacisnęła się, zwolnienie czerwonej mocy strzeliło dzięki niemu.
After his discharge from the military, he married and raised five children.
Po jego zwolnieniu z wojsk, wziął ślub i wychował piątkę dzieci.
He would spend a year there before his military discharge.
Spędziłby rok tam przed swoim militarnym zwolnieniem.