Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
The similar term piggy in the middle means the same in the United Kingdom.
Świnka podobnego terminu pośrodku chce to samo w Zjednoczonym Królestwie.
The Estonians, mostly of peasant stock in those days, always ended up as piggy in the middle.
Estończycy, przeważnie z towaru chłopskiego w tamtych czasach, zawsze zostać świnką pośrodku.
'I'm going to be piggy in the middle between Guido and Silvia.
'Zamierzam znaleźć się między młotem a kowadłem między Guido a Silvią.
Faye and I are playing family feud - it's an old favourite of ours - and you're piggy in the middle.
Faye i ja gramy kłótnię rodzinną - to jest nasz przebój sprzed lat - i znajdziesz się między młotem a kowadłem.
But by playing "piggy in the middle", Thornton Heath struggled to establish a recognisable identity.
Ale przez granie "świnka pośrodku", Thornton Heath walczył by założyć rozpoznawalną tożsamość.
Piggy in the Middle (1998)
Świnka pośrodku (1998)
In the UK the name Piggy in the Middle is used (almost) exclusively.
W Zjednoczonym Królestwie imię Świnka pośrodku jest używany (prawie) wyłącznie.
Still stated that they treat him like a "piggy in the middle" and Joel grasps that they're nutters".
Wciąż stwierdzić, że oni traktują go tak jak "świnka pośrodku" i Joel chwyty oni, że są wariaci ".
Side 2: "Piggy In the Middle"
Strona 2: "Świnka pośrodku"
Or 'Piggy in the Middle'.
Albo 'Świnka pośrodku'.
The Rutles' song "Piggy in the Middle" is a pastiche of this song.
Rutles 'piosenka" Świnka pośrodku "jest pastiszem tej piosenki.
The names Piggy in the Middle and Pickle in a Dish are of unknown derivation.
Imiona Świnka pośrodku i Marynata w Potrawie są z nieznanej derywacji.
"Let's Be Natural" b/w "Piggy In the Middle"
"Zachowujmy się w sposób naturalny" technika czarno-biała "Piggy In ten środkowy"
"Piggy in the Middle" (2005, Cassette Records) (backed with "I Freak" by Christine)
"Świnka pośrodku" (2005, Cassette Records) (uzasadniony "I Freak" przez Christine)
Track 4: "Cheese And Onions", "Another Day", "Piggy In The Middle"
Ślad 4: "Ser i Cebule", "inny Dzień", "Świnka pośrodku"
Sonic Boom Six use the 'whoop whoop, that's the sound of the police' in their song 'Piggy in the Middle'
Uderzenie dźwiękowe sześć wykorzystanie 'okrzyk okrzyku, być dźwiękiem policji' w ich piosence 'Świnka pośrodku'
So that's the first thing to realize, we've got a multiply in there now we've got this two piggy in the middle here, between an add and a times, so the times win.
Więc być pierwszy rzeczą realizować, dostaliśmy pomnażać się tam teraz dostaliśmy to dwa świnka pośrodku tu, pośrodku dodawać i czasy, więc czasy wygrywają.
SQUABBLING Tories launched all-out civil war over Europe yesterday - with Premier John Major trapped as piggy in the middle.
Sprzeczki torysi wprowadzili na rynek powszechną wojnę domową ponad Europą wczoraj - z Premier John Major złapany w pułapkę jako świnka pośrodku.
After playing "piggy in the middle" in the garden for about twenty minutes, they had ignored their parents' warnings and had visited the pond, rumoured to have a flooded well in the centre of it.
Po graniu "świnka pośrodku" w ogrodzie dla około dwudziestu minut, zignorowali swoich rodziców 'ostrzeżenia i odwiedzić staw, rzekomy mieć zalany dobrze pośrodku tego.
Side 1: "Good Times Roll", "Doubleback Alley", "Cheese And Onions", "Another Day", "Piggy In the Middle", "Let's Be Natural"
Strona 1: "dobre czasy toczą" "Doubleback Aleja", "Ser i Cebule", "inny Dzień", "Świnka pośrodku", "zachowujmy się w sposób naturalny"
Piggy In The Middle By The Rutles From The Rutles (Album) A parody of I Am The Walrus By The Beatles...
Świnka pośrodku przez Rutles z Rutles (Album) parodia z jestem Morsem przez beatles...
Complications with Rory's obesity arise when after an altercation with a gang of youths playing "Piggy in the Middle", he ultimately runs out of breath, begins to hyperventilate and is hospitalised after suffering a heart attack.
Problemy z otyłością Rorego powstają kiedy po sprzeczce z bandą wyrostków grając "Świnka pośrodku", on ostatecznie biegnie bez tchu, zaczyna nadmiernie wietrzyć się i jest hospitalizowany po posiadaniu atak serca.
Requirements for aircraft had to be dealt with by the Air Officer Commanding Western Desert, and all David Stirling's communications had to be routed via the LRDG, who ended up as piggy in the middle.
Potrzeby samolotu musiały zostać zajętym się przez Funkcjonariusza lotniczego dysponującego Zachodnią Pustynią, wszystko razem Dawid Stirling's komunikacje musiały zostać wytyczonym przez LRDG, które zostało świnką pośrodku.
In 1984, they contributed the demo version of "Piggy In The Middle 8" to Ronnie Flood's Jobs For the Boys compilation album, released to highlight the lack of employment available in Thatchers Britain and particularly in Liverpool.
W 1984, wnieśli wersję demonstracyjną z "Piggy In ten Middle 8" do Ronnie Flood's Jobs For ten chłopiec antologia, zwolniony by podkreślić brak zatrudnienia dostępny w Thatchers Britain i szczególnie w Liverpoolu.
It is followed by The Barley Break (a mock-battle follows a real one), a light-hearted piece which follows the progress of a game of barley-break, a version of the game now known as 'piggy in the middle' played by three couples with a ball.
To jest przed Przerwą jęczmienną (sztuczny-bitwa przestrzega prawdziwego), radosny kawałek, który następuje po przebiegu meczu jęczmienny-przerwa, wersja gry teraz znany jak 'świnka pośrodku' zagrany przez trzy pary z piłką.
They began to play Pig in the Middle.
Zaczęli grać Świni pośrodku.
In America, the term pig in the middle is sometimes used as slang for being under pressure from both sides of a dispute.
W Ameryce, świnia terminu pośrodku jest używany czasami jako slang dla bycia pod presją z obie stron sporu.
Nobby avoided a herd of pigs in the middle of the street.
Szykowny uniknąć stada świń pośrodku z ulicy.
Rimmer's father uses the unwitting young Arnold as a guinea pig in the middle of class.
Ojciec Rimmer używa mimowolnego młodego Arnolda jako świnki morskiej pośrodku z klasy.
Hamm the piggybank is a pig in the middle.
Hamm piggybank jest świnią pośrodku.
And I'm pig in the middle.'
I jestem świnią pośrodku. '
Pig in the Middle (1965)
Świnia pośrodku (1965)
Cath Thompson, from the Travellers, said: 'We are just pigs in the middle.
Cath Thompson, od Podróżnych, powiedzieć: 'jesteśmy właśnie świniami pośrodku.
All three of them play together briefly, then it turns into a game of "pig in the middle", with Pingu as the "pig", and he never gets the ball.
Wszystko trzech z nich bawi się razem krótko, w takim razie to zamienia się w grę z "świnia pośrodku", z Pingu jak "świnia", i on nigdy nie ma piłki.
In 1980 he starred as Barty in the television series Pig In The Middle with Liza Goddard.
W 1980 grał rola Barty w serialu telewizyjnym Pig In ten środek z Liza Goddard.
'Pig in the Middle' by Judy Upton, exploring the social, moral, scientific and political questions raised by advances in Xenotransplantation (animal to human transplants).
'Świnia pośrodku' przez Judy Upton, badając społeczne, moralne, naukowe i polityczne dylematy podniesione przez postępy w Ksenotransplantacji (zwierzę do ludzkich przeszczepów).
In the latter case, one's evidence is likely to be discounted by both sides simultaneously, which can be frustrating to the researcher to find himself to be 'the pig in the middle'.
W drugim przypadku, jedynka dowody mają duże szanse zostać pominiętym przez obie strony jednocześnie, który móc udaremniać do pracownika naukowego znaleźć się być 'świnia pośrodku'.
PIG IN THE MIDDLE With Big Penguin's help, Paz and Pig make big papier mache bugs.
Świnia pośrodku z pomocą Dużego Pingwina, Pazem i Świnią czynić duży papier pluskwy roszponki warzywnej.
A second was the emergence of a triangular relationship with the woman as 'pig in the middle'; a particular point of concern was that the 'majority of husbands gave the impression of being quite distant from the situation'.
Drugi był pojawieniem się trójkątnych stosunków z kobietą jak 'świnia pośrodku'; szczególna dobra strona zainteresowania była tym 'większość mężów sprawiała wrażenie bycia całkiem oddalony od sytuacji'.
From the mid-1960s he was a leading commercial lily grower and humorously chronicled his successes, failures and adventures as a postwar farmer in the autobiography, Pig in the Middle (Michael Joseph, 1966, reprinted by Noble Books, 2006).
Z mid-1960s był prowadzącym handlowym hodowcą lilii i żartobliwie prowadzić kronikę jego sukcesów, niepowodzeń i przygód jako powojenny rolnik w autobiografii, Świnia pośrodku (Michael Joseph, 1966, przedrukowany przez Noble Books, 2006).
This was followed by Pig in the Middle (1980-83) also written by Terence Brady and Charlotte Bingham in which she co-starred with Joanna Van Gyseghem, Terence Brady and John Quayle.
To było przed Świnią pośrodku (1980-83) również dopisany nazwisko przez Terence'a Brady'ego i Charlotte Bingham który ona co-starred z Joanna Van Gyseghem, Terence Brady i John Quayle.
He had little success, however, in his efforts to persuade the Dutch that Sukarno was a man with whom they could do business and found himself a reluctant pig in the middle, reviled by one side as a fascist imperialist and by the other as an irresponsible revolutionary.
Urządził mało sukcesu, jednakże, w swoich wysiłkach by przekonać holenderskiego ten Sukarno był człowiekiem, z którym mogli prowadzić interesy i mogli założyć siebie niechętna świnia pośrodku, napiętnowany u jeden boku jak faszystowski imperialistyczny i przez drugiego jako nieodpowiedzialny rewolucjonista.
In the United States, the descriptive name Keep Away seems to prevail, while Canadian children commonly call the game either Pig in the Middle (Western Canada) or Monkey in the Middle (Eastern Canada, parts of New England, and parts of the Midwest).
W Stanach Zjednoczonych, opisowe imię Keep Away wydaje się zwyciężyć podczas gdy kanadyjskie dzieci powszechnie nazywają grę którąkolwiek Świnią pośrodku (Zachodnia Kanada) albo Małpa w bliskowschodnim Kanada, części Nowej Anglii, i części Środkowego Zachodu).
She also co-starred with Liza Goddard in LWTV's hit television comedy 'Pig in the Middle' as Susan Wade, the controlling wife of the principal character Barty Wade, played by Terence Brady who also wrote the series with his wife Charlotte Bingham.
Ona również co-starred z Liza Goddard w LWTV's przebojowa komedia telewizyjna 'Świnia pośrodku' jako Susan Wade, nadzorująca żona głównego Barty znaków Wade, bawiony się przez Terence'a w Brady'ego, który również napisał serię jego żoną Charlotte Bingham.