Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
The law provided for dealing toughly with anyone using the local language.
Prawo dostarczyło robieniu interesy mocno z nikim używającym miejscowego języka.
I agree that it is also right to get tough and speak toughly with Russia.
Zgadzam się, że to ma rację, że zabrać się również i mówię mocno z Rosją.
When be spoke, it was with toughly won assurance.
Kiedy być mówił, to było z zapewnieniem mocno wygranym.
But the work remained a little too toughly impenetrable.
Ale praca pozostała trochę też mocno nieprzenikniony.
The newspaper issued a toughly worded editorial against the war.
Gazeta wydała artykuł wstępny mocno sformułowany przed wojną.
He was a small man, but toughly built.
Był małym człowiekiem, ale mocno zbudowany.
Looking down a long and badly illuminated corridor of toughly carved stone.
Patrząc w dół długiego i źle podświetlonego korytarza kamienia mocno wyrzeźbionego.
The elder man was barely taller than Alanna and toughly built.
Starszy człowiek był ledwie wyższy niż Alanna i mocno zbudowany.
As he expected, it was toughly soft like a vegetable, not hard like wood.
Ponieważ oczekiwał, to było mocno miękki jak warzywo, nie twardy jak drzewo.
The package is yet to be approved by the member states and will be toughly negotiated.
Paczka ma już zostać zatwierdzonym przez państwa członkowskie i wolę być mocno wynegocjowany.
Ruby smiled toughly and leaned back, tapping her head.
Ruby uśmiechnęła się mocno i odchyliła się, stukając w jej głowę.
We test all opinion toughly but fairly and we let the audience make up their own minds."
Sprawdzamy całą opinię mocno ale uczciwie i pozwalamy publiczności składać się na ich własne zdania. "
And they took it out on young Metellus, not cruelly, just toughly.
I wyładowywali się na młodym Metellus, nie okrutnie, po prostu mocno.
These criminal practices cannot be combated toughly enough.
Ta zbrodnicza praktyka nie może być zwalczana mocno dość.
He was a toughly built, compact man in his middle fifties who beamed at her out of dark-brown eyes.
Był mocno zbudowany, niewielkich rozmiarów człowiek na jego środkowe pięćdziesiąt, które uśmiechnęły się promiennie do niej z ciemnobrązowych oczu.
He looked younger than in his mug shots, but he had the same toughly handsome face and thick black hair.
Wyglądał młodszy niż w jego zdjęcia policyjne ale miał tak samo mocno ładna twarz i gęste czarne włosy.
"That ought to cover it," she said toughly.
"To powinno przykrywać to" powiedziała mocno.
Whether you bash toughly or press out languorously is largely a matter of temperament; this I also like about baking.
Czy walić mocno albo wygnieciesz sennie jest w dużej mierze kwestią temperamentu; to również lubię w pieczeniu.
He said the government would fight back "tenaciously and toughly, no matter how these people try to defend themselves, by blackmail and other means."
Powiedział, że rząd odpowie na atak "nieustępliwie i mocno, jakkolwiek ci ludzie próbują obronić siebie, przez szantaż i inne środki."
Still, we don't grade all that toughly.
Jeszcze, nie sortujemy aż tak mocno.
It was a toughly contested election.
To były wybory mocno zakwestionowane.
The vehicle is otherwise toughly built.
Pojazd jest inaczej mocno zbudowany.
"Such violence should be faced toughly."
"Przed taką przemocą powinni stawać mocno."
Canada says the dwindling stocks must be protected by toughly enforced international conservation measures beyond territorial waters.
Kanada mówi, że malejące akcje muszą być chronione przez mocno przymusowe międzynarodowe środki podejmowane w celu ochrony przyrody za wodami terytorialnymi.
I note that Mrs Villiers urges us to apply competition law toughly.
Zauważam, że Mrs Villiers nakłania nas by stosować prawo konkurencji mocno.