Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
At what point was he trapped, with no way out?
Przy co punkt był złapał w pułapkę, z żadnym wyjściem?
For a year and a half, they were trapped inside the country.
Od roku i połowa, znaleźli się w potrzasku w kraju.
Later he is trapped in her house by the police.
Później on zostanie uwięziony w jej domu przez policję.
Others said they wanted to leave the city, but felt trapped.
Inni powiedzieli, że chcą opuszczać miasto, ale czuć się jak w potrzasku.
Anyone else would be trapped either inside or outside the force field.
Nikt jeszcze znaleźć się w potrzasku też wewnątrz albo na zewnątrz pole sił.
The energy should have been trapped on the other side.
Energia powinna być złapana w pułapkę na tamtym brzegu.
I must get away or I'll be trapped here for life.
Muszę wyrywać się albo znajdę się w potrzasku tu dożywotnio.
In all six men had been trapped by the fall.
Ogółem sześciu ludzi znalazło się w potrzasku przez upadek.
Too many of his kind got trapped in the past.
Zbyt wiele z jego rodzaju dostać złapany w pułapkę dawniej.
He cannot and will not be trapped in the past.
On nie móc i nie znajdzie się w potrzasku dawniej.
And she was trapped in the same room with him.
I została uwięziona w takim samym pokoju z nim.
Now they were trapped with very little food and even less water.
Skoro znaleźli się w potrzasku z bardzo mało jedzenia i nawet mniej woda.
Their eyes met once, and each saw themselves trapped in the other's mind.
Ich oczy dotknięte raz, i każdy zobaczył się uwięziony other's umysł.
Those who knew you were trapped with him and did nothing.
Te, które wiedziały, że znajdziesz się w potrzasku z nim i nic nie zrobiły.
Over 100 people may be trapped in one building alone.
Przeszło 100 ludzi móc zostać uwięzionym w jednym budynku w pojedynkę.
The students still kept him trapped in his office for six hours.
Studenci wciąż zatrzymali go uwięziony w jego biurze przez sześć godzin.
Music had been trapped within him most of his life.
Muzyka została złapana w pułapkę w nim najbardziej ze swojego życia.
He had kept her here for three days, trapped between life and death.
Zatrzymał ją tu przez trzy dni, złapany w pułapkę między życiem a śmiercią.
For the first time in his life he felt trapped.
Po raz pierwszy w swoim życiu czuł się jak w potrzasku.
You might be trapped here a very long and bad time.
Możesz znaleźć się w potrzasku tu bardzo długi i zły czas.
Were they trying to drive him or was he trapped?
Byli próbowaniem wieźć go albo znaleźli się w potrzasku?
He turned off the light and I was trapped in the full dark.
Wyłączył światło i znalazłem się w potrzasku w pełnej ciemności.
"Have you Americans been trapped down here ever since the war began?"
"Mieć cię Amerykanie znaleźć się w potrzasku tu na dole od tamtego czasu wojna zaczęła się?"
She did not want to be trapped at the far end.
Nie chciała znaleźć się w potrzasku w dalekim końcu.
Soon the blue man might break in, and they would be trapped.
Niedługo smutny człowiek może włamywać się, i znaleźliby się w potrzasku.
Oh yeah how many would you say you'd pinched in year?
O tak jak wielu chciał cię mówić, że szczypnąłeś za rok?
Anyone will be able to walk in and pinch anything.
Każdy będzie móc wejść i szczypnąć coś.
At the moment, all he knew was the whole thing pinched.
W tej chwili, wszystko, co znał było całą rzeczą szczypnięty.
The place where he was living when they pinched him.
Miejsce gdzie żył gdy szczypnęli go.
Oh God, she wanted to pinch herself to make sure this was real.
O Bóg, chciała uszczypnąć się upewnić się, że to było rzeczywiste.
Those who see it will want to pinch themselves when it's over.
Te, które widzą, że to będzie chcieć uszczypnąć się gdy to jest ponad.
Still no response from my wife, so I pinched her hard.
Wciąż żadna odpowiedź od mojej żony, więc szczypnąłem ją twardy.
Pinch off a piece of the world from human knowledge.
Szczypta z kawałka świata z wiedzy humanistycznej.
Where did he pinch them from, I'd like to know?
Gdzie szczypnął ich z, miałbym ochotę wiedzieć?
Sometimes she actually pinched herself, because he was too good to be true.
Czasami faktycznie szczypnęła się ponieważ był zbyt dobry, by być prawdziwy.
You could reach up and pinch each one on the points.
Mogłeś dojść w górę i mogłeś szczypnąć każdego w punkty.
Perhaps I could pinch the magazine on the way out.
Może mogłem ukraść magazyn o wyjściu.
He was pinched up there, a couple of years ago.
Był szczypnięty tam w górze, kilka lat temu.
Then she put a hand over his mouth and pinched him.
W takim razie położyła rękę ponad swoimi ustami i szczypnęła go.
You can pinch back a third or even a fourth time.
Możesz szczypnąć z powrotem trzeci albo nawet czwarty czas.
"I've been in this business 22 years and I have to pinch myself."
"Byłem w tym biznesie 22 lata i ja musimy uszczypnąć się."
Oh, he knew how to do it, pinch them slowly but hard.
O, potrafił robić to, szczypnąć ich wolno ale mocno.
She kept an eye on him, too, in case he pinched anything.
Patrzyła na niego, też, w przypadku szczypnął coś.
"I have to pinch myself at how well we've come together."
"Muszę uszczypnąć się przy jak dobrze łączyliśmy."
Oh dear no, never wanted to pinch her so much.
O kochany nie, nigdy chcieć szczypnąć ją tak bardzo.
"Pinch him from both sides like he just did to us?"
"Szczypnąć go z obie stron tak jak właśnie zrobił nam?"
The bloody man could pinch any woman he wanted to.
Krwawiący mężczyzna mógł szczypnąć jakąkolwiek kobietę chciał aby.
Anyone could have pinched the thing and walked off with it.
Każdy mógł szczypnąć rzecz i mógł zabrać to.
For example, someone might pinch himself to help get his mind off an evil thought.
Na przykład, ktoś może szczypnąć się pomóc dostawać jego umysł z niecnej myśli.
Sometimes she had to pinch herself to make sure it was not all a dream.
Czasami musiała uszczypnąć się upewnić się, że to nie było wszystko sen.